Slovakian

Maori

Genesis

10

1A toto sú rody synov Noachových, Sema, Chama a Jafeta, ktorým sa po potope narodili títo synovia.
1¶ Na ko nga whakatupuranga enei o nga tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta: i whanau hoki he tama ma ratou i muri i te waipuke.
2Synovia Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javán, Túbal, Mešech a Tíras.
2Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoka, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
3A synovia Gomerovi boli: Aškenaz, Rífat a Togarma.
3A ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
4A synovia Javánovi: Elíša, a Taršíš, Kittím a Dodaním.
4A ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
5Od týchto, keď sa porozchodili, obsadené boly ostrovy národov po ich zemiach, každý podľa svojho jazyka, všetci podľa svojich čeľadí vo svojich národoch.
5Na enei nga motu o nga tauiwi i wehe puta noa i o ratou whenua, tena iwi i tona reo; tera toronga, tera toronga o ratou, i o ratou iwi hoki.
6Synovia Chamovi: Kúš, Micraim, Pút a Kanaán.
6¶ A ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
7A synovia Kúšovi: Seba, Chavila, Sabta, Raáma a Sabtecha. - A synovia Raámovi: Šeba a Dedan.
7Ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka: a ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
8A Kúš splodil Nimroda. Ten začal byť mocným hrdinom na zemi.
8A whanau ake ta Kuhu ko Nimirota; i timata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua.
9To bol hrdina lovu pred Hospodinom. Preto sa hovorí: Jako Nimrod, hrdina lovu pred Hospodinom.
9He maia ia i te aroaro o Ihowa ki te wahi kirehe mohoao: no reira te kupu nei, He pera me Nimirota te maia i te aroaro o Ihowa ki te whai kirehe mohoao.
10A počiatkom jeho kráľovstva bol Babylon, a potom Erech, Akkad a Kalné v zemi Sineáre.
10A i Papera te timatanga o tona kingitanga, i Ereke, i Akara, i Karane, i te whenua o Hinara.
11Z tej zeme vyšiel do Assúra a vystavil Ninive a mesto Rechobót a Kálach
11I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, a hanga ana e ia a Ninewe, me te pa, me Rehopoto, me Kara,
12i Rézen medzi Ninivem a medzi Kálachom. To je to veľké mesto.
12Me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara: he pa nui ia.
13A Micraim splodil Lúdim, Anámim, Lehábim a Naftuchím,
13A whanau ake a Mitiraima, ko nga Rurimi, ko nga Anamime, ko nga Rehapimi, ko nga Napatuhimi,
14Patrusím a Kasluchím, odkiaľ vyšli Filištíni, a Kaftorím.
14Ko nga Pataruhimi, ko nga Kaheruhimi, i puta mai hoki i ena nga Pirihitini, a ko nga Kapatorimi.
15A Kanaán splodil Sidona, svojho prvorodeného, a Heta,
15¶ A whanau ake ta Kanaana ko Hairona, ko tana matamua, raua ko Hete,
16Jebuzeja, Amoreja a Gergezeja,
16Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi,
17Heveja, Arakeja, a Sineja,
17Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini,
18Arvadeja, Cemareja a Chamateja, a potom sa rozptýlily čeľade Kananejov.
18Me te Aarawari, me te Temari, me te Hamati: a muri iho ka marara noa atu nga hapu o nga Kanaani.
19A hranica Kananejov bola od Sidona, jako ideš do Gerára, až do Gazy a odtiaľ ako ideš do Sodomy a do Gomory, do Adny a do Cebojima až po Lašu.
19I Hairona hoki te rohe ki nga Kanaani, kei tou haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tou haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, a tae noa ki Raha.
20To sú synovia Chamovi po svojich čeľadiach, po svojich jazykoch, vo svojich zemiach, vo svojich národoch.
20Ko nga tama enei a Hama, tera toronga, tera toronga o ratou, tera reo, tera reo o ratou, me o ratou whenua, me o ratou iwi.
21A Semovi sa tiež narodili synovia, otcovi všetkých synov Héberových, staršiemu bratovi Jafetovmu.
21¶ Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.
22Synovia Semovi boli: Elam a Assúr, Arfaxad, Lúd a Aram.
22Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame.
23A synovia Aramovi: Úc, Chúl, Geter a Maš.
23A ko nga tamariki a Arame; ko Uhu, ko Huru, ko Ketera, ko Maha.
24Potom Arfaxad splodil Šélacha, a Šélach splodil Hébera.
24Na Arahapata ko Haraha, ta Haraha ko Epere.
25A Héberovi sa narodili dvaja synovia; jednému bolo meno Péleg, lebo za jeho dní rozdelená bola zem, a meno jeho brata bolo Joktán.
25Tokorua nga tama a Epere: ko Pereke te ingoa o tetahi: no tona ra hoki i wehea ai te whenua; a ko Ioketana te ingoa o tona teina.
26A Joktán splodil Almodáda a Šálefa, Chacarmáveta a Jarecha,
26A whanau ake a Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha,
27Hadoráma, Úzala a Diklu,
27Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera,
28Obála, Abimaéla a Šebu,
28Ko Opara, ko Apimaera, ko Hepa,
29Ofíra, Chavilu a Jobába. Títo všetci boli synovi Joktánovi.
29Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa: he tama katoa enei na Ioketana.
30A ich bydlisko bolo od Meše, jako ideš k Sefaru, vrchu to na východ slnca.
30Kei Meha hoki to ratou nohoanga, a tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rawhiti.
31Toto boli synovia Semovi po svojich čeľadiach, po svojich jazykoch, vo svojich zemiach, po svojich národoch.
31Ko nga tama enei a Hema, tona hapu, tona hapu, tona reo, tona reo, o ratou kainga, me o ratou iwi.
32Toto sú tedy čeľade synov Noachových po svojich rodoch, vo svojich národoch, a od týchto sa rozšírily národy na zemi po potope.
32Ko nga toronga enei o nga tama a Noa, i o ratou whakatupuranga, me o ratou iwi: a i wehea mai i enei nga iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.