1A toto bol los pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach. Pripadol im k hranici Edoma púšte Tsin na juh, od najďaľšieho kraja poludnieho.
1Y FUÉ la suerte de la tribu de los hijos de Judá, por sus familias, junto al término de Edom, del desierto de Zin al mediodía, al lado del sur.
2A hranicou na juhu im bolo: od konca Soľného mora, od jazyka, obráteného na juh.
2Y su término de la parte del mediodía fué desde la costa del mar Salado, desde la lengua que mira hacia el mediodía;
3A tiahla sa na juh popri svahu Akrabbím a prešla do Tsin a išla hore od juhu smerom ku Kádeš-barnei a prešla do Checróna a tiahla sa hore do Addára a obchádzala Karkáhu;
3Y salía hacia el mediodía á la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el mediodía hasta Cades-barnea, pasaba á Hebrón, y subiendo por Addar daba vuelta á Carca;
4odtiaľ prešla do Acmona a vyšla k Egyptskému potoku, a hranica vychádzala k moru. To vám, povedal, bude hranicou na juhu.
4De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5A hranicou na východ bolo Soľné more až po dolný koniec Jordána; a hranica strany na sever bola od jazyka Soľného mora, do konca Jordána.
5El término del oriente es el mar Salado hasta el fin del Jordán. Y el término de la parte del norte, desde la lengua del mar, desde el fin del Jordán:
6A hranica išla hore do Bét-hogly a prechádzala od severa popri Bét-arábe a hranica išla hore ku kameňu Bohana, syna Rúbenovho.
6Y sube este término por Beth-hogla, y pasa del norte á Beth-araba, y de aquí sube este término á la piedra de Bohán, hijo de Rubén.
7A hranica išla hore do Debíra, z údolia Áchor, a na sever bola obrátená ku Gilgalu, ktorý je naproti svahu Adummima, ktorý je od juhu doliny, a hranica prešla k vodám Én-šemeša a vychádzala ku studni Rogel.
7Y torna á subir este término á Debir desde el valle de Achôr: y al norte mira sobre Gilgal, que está delante de la subida de Adumin, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término á las aguas de En-semes, y sale á la fuente de Rogel:
8A zase išla hranica hore dolinou syna Hinnoma ku strane Jebuzeja od juhu, to je Jeruzalem, a hranica sa tiahla hore k temenu vrchu, ktorý je naproti doline Hinnoma k moru, na západ, ktorý je na konci údolia Refaim na sever.
8Y sube este término por el valle del hijo de Hinnom al lado del Jebuseo al mediodía: esta es Jerusalem. Luego sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Hinnom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes
9A hranica sa tiahla od temena toho vrchu k studni vody Neftoach a vychádzala k mestám vrchu Efronovho a ďalej išla hranica do Bály, a to je Kirjat-jearím.
9Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Nephtoa, y sale á la ciudades del monte de Ephrón, rodeando luego el mismo término á Baala, la cual es Chîriath-jearim.
10A z Bály sa zatočila hranica k moru, smerom k vrchu Seira a prešla ku strane vrchu Jearím od severa, a to je Chesálon, a sišla do Bét-šemeša a prešla do Timny.
10Después torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, esta es Chesalón, y desciende á Beth-semes, y pasa á Timna.
11A hranica vyšla ku strane Ekróna, na sever, a hranica sa tiahla do Šikkeróna a prešla k vrchu Bály a vyšla do Jabneéla, a hranica vychádzala k moru.
11Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
12A západná hranica sahala po Veľké more a po jeho územie. To bola hranica synov Júdových dookola, po ich čeľadiach.
12El término del occidente es la mar grande. Este pues, es el término de los hijos de Judá en derredor, por sus familias.
13A Kálefovi, synovi Jefunneho, dal podiel medzi synmi Júdovými podľa rozkazu Hospodinovho, daného Jozuovi, mesto Arbeho, otca Enákovho, a to je Hebron.
13Mas á Caleb, hijo de Jephone, dió parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová á Josué: esto es, á Chîriath-arba, del padre de Anac, que es Hebrón.
14A Kálef vyhnal ztade troch synov Enákových, Šešaiho, Achimána a Talmaiho, deti Enákove.
14Y Caleb echó de allí tres hijos de Anac, á Sesai, Aiman, y Talmai, hijos de Anac.
15A odtiaľ odišiel hore k obyvateľom Debíra, a meno Debíra bolo predtým Kirjat-sefer.
15De aquí subió á los que moraban en Debir: y el nombre de Debir era antes Chîriath-sepher.
16A Kálef povedal: Tomu, kto zbije Kirjat-sefer a zaujme ho, dám Aschu, svoju dcéru, za ženu.
16Y dijo Caleb: Al que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á mi hija Axa por mujer.
17A zaujal ho Otniel, syn Keneza, brata Kálefovho, a tak mu dal Aschu, svoju dcéru, za ženu.
17Y tomóla Othoniel, hijo de Cenez, hermano de Caleb; y él le dió por mujer á su hija Axa.
18A stalo sa, keď prišla k nemu, že ho naviedla, aby žiadal od jej otca pole. Preto sosadla rýchle s osla, a Kálef jej povedal: Čo chceš?
18Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese á su padre tierras para labrar. Ella entonces se apeó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19A riekla: Daj mi požehnanie; lebo si mi dal zem na juhu; nuž daj mi aj pramene vôd. A tak jej dal horné pramene i dolné pramene.
19Y ella respondió: Dame bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. El entonces le dió las fuentes de arriba, y las de abajo.
20To je dedičstvo pokolenia synov Júdových po ich čeľadiach.
20Esta pues es la herencia de las tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21A mestá od konca územia pokolenia synov Júdových popri území Edomovom na juhu boly: Kabceel, Éder a Jagúr,
21Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía: Cabseel, y Eder, y Jagur,
22Kína, Dímona a Adada,
22Y Cina, y Dimona, y Adada,
23Kédeš, Chácor a Jitnán,
23Y Cedes, y Asor, é Itnán,
24Zíf, Telem a Bealót,
24Ziph, y Telem, Bealoth,
25Chácor, Chadata a Kerijót; Checron, a to je Chácor;
25Y Asor-hadatta, y Chêrioth-hesron, que es Asor,
26Amám, Šema a Moláda,
26Amam, y Sema, y Molada,
27Chacar-gadda, Chešmon a Bét-pálet,
27Y Asar-gadda, y Hesmón, y Beth-pelet,
28Chacar-šual, Bér-šeba a Bizjótia,
28Y Hasar-sual, Beersebah, y Bizotia,
29Bála, Ijim a Ecem,
29Baala, é Iim, y Esem,
30Eltólad, Chesil a Chorma,
30Y Eltolad, y Cesil, y Horma,
31Ciklag, Madmanna a Sansanna,
31Y Siclag, y Madmanna, Sansana,
32Lebaót, Šilchim, Ajín a Rimmon; všetkých miest bolo dvadsať deväť a ich dediny.
32Y Lebaoth, Silim, y Aín, y Rimmón; en todas veintinueve ciudades con sus aldeas.
33Na nížine boly Eštaol, Cára a Ašna,
33En las llanuras, Estaol, y Sorea, y Asena,
34Zánoach, Én-ganním, Tappuach a Enám,
34Y Zanoa, y Engannim, Tappua, y Enam,
35Jarmút, Adullam, Socho a Azéka,
35Jerimoth, y Adullam, Sochô, y Aceca,
36Šaraim, Aditaim, Gedéra a Gederotaim, štrnásť miest a ich dediny.
36Y Saraim, y Adithaim, y Gedera, y Gederothaim; catorce ciudades con sus aldeas.
37Cenán, Chadáša a Migdalgád,
37Senán, y Hadasa, y Migdalgad,
38Dilán, Micpa a Jokteel,
38Y Dilán, y Mizpa, y Jocteel,
39Lachiš, Bacekat a Eglon,
39Lachîs, y Boscath, y Eglón,
40Kabon, Lachmas a Kitlíš,
40Y Cabón, y Lamas, y Chîtlis,
41Gedérot, Bét-dágon, Náma a Makkéda, šestnásť miest a ich dediny.
41Y Gederoh, Beth-dagón, y Naama, y Maceda; dieciséis ciudades con sus aldeas.
42Libna, Eter a Ášan,
42Libna, y Ether, y Asán,
43Jiftach, Ašna a Necíb,
43Y Jiphta, y Asna, y Nesib,
44Keila, Achzib, a Maréša, deväť miest a ich dediny.
44Y Ceila, y Achzib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas.
45Ekron i jeho mestečká i jeho dediny.
45Ecrón con sus villas y sus aldeas:
46Od Ekrona a smerom k moru všetky, ktoré sú po strane Ašdóda, a ich dediny;
46Desde Ecrón hasta la mar, todas las que están á la costa de Asdod con sus aldeas.
47Ašdód, jeho mestečká i jeho dediny, Gaza, jej mestečká i jej dediny až po Egyptský potok a po Veľké more a územie.
47Asdod con sus villas y sus aldeas: Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos.
48A na vrchoch: Šamír, Jattír a Sócho,
48Y en las montañas, Samir, y Jattir, y Succoth,
49Danna a Kirjat-sanna, ktoré je Debír,
49Y Danna, y Chîriath-sanna, que es Debir,
50Anáb, Eštemo a Aním,
50Y Anab, y Estemo, y Anim,
51Góšen, Cholon a Gilo, jedenásť miest a ich dediny.
51Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas.
52Arab, Dúma a Ešán,
52Arab, y Dumah, y Esán,
53Janum, Bét-tappuach a Aféka,
53Y Janum, y Beth-tappua, y Apheca,
54Chumta, Mesto Arbeho, ktoré je Hebron a Cior, deväť miest a ich dediny.
54Y Humta, y Chîriath-arba, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.
55Maon, Karmel, Zif a Juta,
55Maón, Carmel, y Ziph, y Juta,
56Jizreel, Jokdeam a Zánoach,
56E Izreel, Jocdeam, y Zanoa,
57Kain, Gibea a Timna, desať miest a ich dediny.
57Caín, Gibea, y Timna; diez ciudades con sus aldeas.
58Chalchul, Bét-cúr a Gedor,
58Halhul, y Bethfur, y Gedor,
59Márat, Bétanót, a Eltekon, šesť miest a ich dediny.
59Y Maarath, y Beth-anoth, y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60Kirjat-bál, a to je Kirjat-jearím, a Rabba, dve mestá a ich dediny.
60Chîriath-baal, que es Chîriath-jearim, y Rabba; dos ciudades con sus aldeas.
61Na púšti: Bét-arába, Middín, Sehácha,
61En el desierto, Beth-araba, Middín, y Sechâchâ,
62Nišban, Soľné Mesto a Én-gedi, šesť miest a ich dediny.
62Y Nibsan, y la ciudad de la sal, y Engedi; seis ciudades con sus aldeas.
63Ale Jebuzejov, obyvateľov Jeruzalema, nemohli vyhnať synovia Júdovi. A tak býva Jebuzej so synmi Júdovými v Jeruzaleme až do tohoto dňa.
63Mas á los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar; antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá, hasta hoy.