Slovakian

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

34

1A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2Prikáž synom Izraelovým a povieš im: Keď vojdete do zeme Kanaána - to je tá zem, ktorá vám pripadne do dedičstva, zem Kanaána, podľa svojich hraníc -,
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3južná strana vám bude od púšte Tsin popri území Edomovom. A južná hranica vám bude od konca Slaného mora na východ.
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4A hranica sa vám obráti od juhu hore ku svahu Akrabbím a prejde do Tsina a bude mať svoje východiská južne od Kádeš-barnee a vyjde do Chacar-adára a odtiaľ prejde do Acmony.
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5A hranica sa obráti z Acmony k Egyptskému potoku a bude sa tiahnuť na západ a vyjde k moru.
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6A čo do západnej hranice, budete mať Veľké more, to bude hranicou. To vám bude západnou hranicou.
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7A toto vám bude severnou hranicou: od Veľkého mora vyznačíte si vrch Hor.
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8Od vrchu Hor si vyznačíte hranicu až ta, kde sa vchádza do Hamatu, a hranica sa bude končiť pri Cedáde.
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9A odtiaľ vyjde hranica do Zifróna a bude sa končiť pri Chacarenáne. To vám bude severnou hranicou.
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10A konečne si vyznačíte za hranicu na východ: od Chacarenána do Šefáma.
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11A zo Šefáma pojde hranica dolu do Ribly od východu Ajina. Potom pojde hranica dolu a bude sahať až ku strane mora Kineret, na východ.
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12A hranica pojde dolu k Jordánu a bude sa končiť pri Slanom mori. To vám bude tá zem podľa svojich hraníc dookola.
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13A Mojžiš prikázal synom Izraelovým a riekol: Toto je tá zem, ktorú dostanete do dedičstva losom, ktorú prikázal Hospodin dať deviatim pokoleniam a polovici pokolenia Manassesovho.
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14Lebo pokolenie synov Rúbenových podľa domu svojich otcov a pokolenie synov Gádových podľa domu svojich otcov už vzali, aj polovica pokolenia Manassesovho už vzali svoje dedičstvo.
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15Dve pokolenia a polovica pokolenia vzali svoje dedičstvo za Jordánom naproti Jerichu, na východ, na východ slnka.
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol:
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17Toto sú mená mužov, ktorí vám rozdelia zem do dedičstva: Eleazár, kňaz, a Jozua, syn Núnov.
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18A priberiete po jednom kniežati z každého pokolenia, aby spolu s vami rozdelili zem do dedičstva.
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19A toto sú mená tých mužov: za pokolenie Júdovo Kálef, syn Jefunneho;
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20za pokolenie synov Simeonových Šemuel, syn Ammihúdov;
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21za pokolenie Benjaminovi Elidád, syn Kislonov;
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
22za pokolenie synov Dánových knieža, Bukki, syn Jogliho;
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23za synov Jozefových: za pokolenie synov Manassesových knieža, Channiel, syn Efodov;
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24za pokolenie synov Efraimových knieža, Kemuel, syn Šiftánov;
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25za pokolenie synov Zabulonových knieža, Elicáfan, syn Parnáchov;
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26za pokolenie synov Izachárových knieža, Paltiel, syn Azzánov;
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27za pokolenie synov Aserových knieža, Achihúd, syn Šelomiho,
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28a za pokolenie synov Naftaliho knieža, Pedahel, syn Ammihúdov.
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29To sú tí, ktorým prikázal Hospodin, aby rozdelili synom Izraelovým dedičstvo v Kananejskej zemi.
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.