Slovakian

Shqip

Psalms

78

1Vyučujúci. Azafov. Môj ľude, nože počuj môj zákon! Nakloňte svoje ucho k rečiam mojich úst.
1Kushtoji kujdes, o populli im, ligjit tim; dëgjo fjalët e gojës sime.
2Otvorím svoje ústa v podobenstve; budem rozprávať záhadné veci, tajné od pradávna.
2Do të hap gojën time për të thënë shëmbëlltyra, dhe kam për të paraqitur misteret e kohërave të lashta.
3To, čo sme počuli a čo sme poznali, a čo nám naši otcovia rozprávali.
3Atë që ne kemi dëgjuar dhe kemi njohur, dhe që etërit tanë na kanë treguar,
4Nezatajíme toho pred ich synmi rozprávajúc budúcemu pokoleniu chvály Hospodinove, jeho silu a jeho divy, ktoré činil.
4nuk do t'ua fshehim bijve të tyre, por do t'i tregojmë brezit të ardhshëm lavdet e Zotit, fuqinë e tij dhe mrekullinë që ai ka bërë.
5Postavil svedoctvo v Jakobovi a zákon položil v Izraelovi, o ktorých veciach prikázal našim otcom, aby ich oznámili svojim synom,
5Ai ka vendosur një dëshmi te Jakobi dhe ka vënë një ligj në Izrael, dhe ka urdhëruar etërit tanë që t'ua bëjnë të njohura bijve të tyre,
6aby poznali budúce pokolenie, synovia, ktorí sa narodia, aby aj tí povstali a rozprávali to svojim synom,
6me qëllim që brezi i ardhshëm t'i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t'ua tregojnë bijve të tyre,
7aby složili svoju nádej v Bohu a nezabudli na skutky silného Boha, ale aby ostríhali jeho prikázania,
7dhe të vendosin te Perëndia besimin e tyre dhe të mos harrojnë veprat e Perëndisë, por të respektojnë urdhërimet e tij;
8a aby neboli jako ich otcovia, pokolenie odpadlícke a spurné, pokolenie, ktoré neupravilo svojho srdca poslúchať Hospodina a ktorého duch nebol verný voči silnému Bohu.
8dhe të mos jenë si etërit e tyre, një brez kokëfortë dhe rebel, një brez me zemër të paqëndrueshme dhe me një frymë jo besnike ndaj Perëndisë.
9Synovia Efraimovi, ozbrojenci, strelci z luku, obrátili sa zpät v deň boja.
9Bijtë e Efraimit, njerëz të luftës, harkëtarë të zotë, kthyen shpinën ditën e betejës,
10Nezachovali smluvy Božej a vzpečovali sa chodiť v jeho zákone.
10nuk respektuan besëlidhjen e Perëndisë dhe nuk pranuan të ecnin sipas ligjit të tij,
11Zabudli na jeho činy a na jeho divy, ktoré im ukázal.
11harruan veprat e tij dhe mrekullitë që u kishte treguar.
12Pred ich otcami činil zázraky, v Egyptskej zemi, na poli Coana.
12Ai bëri mrekulli në prani të etërve të tyre, në vendin e Egjiptit dhe në fushën e Tsoanit.
13Rozdelil more a previedol ich a postavil vody jako nejakú hromadu.
13Ai e ndau detin dhe i bëri të kalojnë në mes të tij, dhe i mblodhi ujërat si një grumbull.
14Viedol ich vodne v oblaku a každej noci vo svetle ohňa.
14Ditën drejtoi me anë të resë dhe tërë natën me një dritë zjarri.
15Roztrhol skaly na púšti a napájal ich hojne jako z nejakých hlbín.
15I çau shkëmbinjtë në shkretëtirë dhe i bëri të pijnë boll, si të ishte uji i humnerës së madhe.
16Vyviedol potoky zo skaly a učinil to, aby tiekly vody jako rieky.
16Nxori rrëket nga shkëmbi dhe bëri që të rridhnin ujëra si lumenj.
17A zase len hrešili proti nemu, aby popudzovali Najvyššieho na vypráhlej púšti.
17Por ata vazhduan të mëkatojnë kundër tij dhe të ngrejnë krye kundër Shumë të Lartit në shkretëtirë,
18A pokúšali silného Boha vo svojom srdci žiadajúc pokrm, po chuti svojej duše;
18dhe e tunduan Perëndinë në zemër të tyre, duke kërkuar ushqim sipas dëshirave të tyre.
19Hovorili proti Bohu a vraveli: Či bude môcť silný Bôh pripraviť stôl na púšti?
19Dhe folën kundër Perëndisë, duke thënë: "A mund të shtrojë Perëndia një sofër në shkretëtirë?
20Hľa, uderil skalu, a tiekly vody, a lialy sa potoky. - Či bude môcť dať i chlieb? Či vystanoví svojmu ľudu mäso?
20Ja, ai e goditi shkëmbin dhe prej tij dolën ujëra dhe vërshuan përrenj. A mund t'i japë bukë dhe mish popullit të tij?
21Preto počujúc to Hospodin rozhneval sa, a oheň sa zapálil proti Jakobovi, a tiež i hnev vystúpil proti Izraelovi;
21Dhe kështu Zoti i dëgjoi dhe u zemërua fort, dhe një zjarr u ndez kundër Jakobit dhe zemërimi kundër Izraelit u ndez,
22pretože neverili Bohu a nenadejali sa na jeho spasenie,
22sepse nuk i kishin besuar Perëndisë dhe nuk kishin pasur besim në shpëtimin prej tij.
23hoci bol rozkázal oblakom shora a otvoril dvere nebies
23Megjithatë ai i urdhëroi retë e sipërme dhe hapi dyert e qiellit,
24a dal, aby na nich pršala manna, aby jedli, a dal im nebeské zbožie.
24dhe bëri që mbi ta të binte mana për të ngrënë dhe u dha atyre grurin e qiellit.
25Chlieb mocných jedol obyčajný človek; poslal im potravy do sýtosti.
25Njeriu hëngri bukën e engjëjve; ai u dërgoi atyre ushqime sa të ngopeshin.
26Dal, aby vial východný vietor na nebi, a svojou mocou hnal poludniak
26Ai bëri të ngrihet në qiell era e lindjes dhe në sajë të fuqisë së tij bëri të ngrihet era e jugut,
27a dal to, aby na nich pršalo mäso jako prach a okrýdlení vtáci jako piesok morí.
27bëri të binin mbi ta mish si pluhuri dhe zogj si rëra e detit.
28Spustil ich doprostred jeho tábora, všade vôkol jeho príbytkov.
28Bëri që këto të binin në mes të kampit të tyre, rreth çadrave të tyre.
29A tak jedli a nadmier sa nasýtili, a doniesol im, čo si žiadali.
29Kështu ata hëngrën sa u ngopën, sepse Perëndia u kishte siguruar atyre atë që ata kishin dëshiruar.
30Ale ešte sa neboli utiahli od ukájania svojej žiadosti, a kým ešte bol ich pokrm v ich ústach,
30Ata nuk kishin akoma kënaqur pangopësinë e tyre dhe kishin akoma ushqim në gojë,
31vystúpil hnev Boží proti nim a pobil mnohých zpomedzi ich tučných a vybraných Izraelových zohnul k zemi.
31kur zemërimi i Perëndisë shpërtheu kundër tyre, vrau më të fuqishmit prej tyre dhe rrëzoi më të mirët e Izraelit.
32Pri tom pri všetkom ešte vždy hrešili a neverili jeho divom.
32Megjithatë ata vazhduan të mëkatojnë dhe nuk u besuan mrekullive të tij.
33A tak ukončieval ich dni v márnosti a ich roky v desivom strachu.
33Atëherë ai harxhoi ditët e tyre në kotësi dhe vitet e tyre në tmerre të papritura.
34A zase, keď ich pobíjal, a hľadali ho a navrátiac sa hľadali silného Boha skoro za svitu
34Kur i vriste, ata e kërkonin dhe ktheheshin të kërkonin Perëndinë me zell.
35a keď sa rozpomínali, že Bôh je ich skalou a silný Bôh najvyšší ich vykupiteľom,
35Kujtoheshin që Perëndia ishte Kështjella e tyre dhe që Perëndia shumë i larti ishte Shpëtimtari i tyre.
36hoci ho klamali svojimi ústy a luhali mu svojím jazykom,
36Por ata e mashtronin me gojën e tyre dhe e gënjenin me gjuhën e tyre.
37a ich srdce nebolo úprimné pred ním, ani neboli verní v jeho smluve,
37Në fakt zemra e tyre nuk ishte e qëndrueshme ndaj tij dhe ata nuk ishin besnikë ndaj besëlidhjes së tij.
38on súc milosrdný odpúšťal ich neprávosti a nezahubil a mnoho ráz odvrátil svoj hnev a nezobudil všetkej svojej prchlivosti.
38Por ai, që është i mëshirshëm, ua fali paudhësinë e tyre dhe nuk i shkatërroi, dhe shumë herë përmbajti zemërimin e tij dhe nuk e la indinjatën e tij të shpërthejë,
39Pamätal, že sú telo, vietor, ktorý ta ide a nevráti sa.
39duke mbajtur mend që ata ishin mish, një frymë që kalon dhe nuk kthehet më.
40Koľko ráz ho dráždili na púšti, pôsobili mu bolesť na pustine!
40Sa herë provokuan indinjatën e tij në shkretëtirë dhe e hidhëruar në vetmi!
41A znova a znova pokúšali silného Boha a Svätému Izraelovmu vymeriavali hranice.
41Po, ata iu drejtuan Perëndisë shumë herë dhe përsëri e provokuan të Shenjtin e Izraelit.
42Nepamätali na jeho ruku, na deň, ktorého ich vyslobodil zo súženia,
42Nuk e kujtuan më fuqinë e tij as ditën që i kishte çliruar nga armiku,
43ako činil v Egypte svoje znamenia a svoje čudesá na poli Coana.
43kur ai kishte bërë mrekullitë e tij në Egjipt dhe në fushën e Tsoanit;
44A obrátil ich rieky na krv aj potoky, takže nemohli piť.
44i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të Egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.
45Poslal na nich smesicu, žižaly, ktorá ich žrala, a žaby, ktoré ich hubily.
45Kishte dërguar kundër tyre mizëri mizash që t'i hanin dhe bretkosa që t'i shkatërronin.
46A dal ich úrodu chrústom a ich únavnú prácu koníkom.
46Ua kishte dhënë të korrat e tyre krimbave dhe frytin e mundit të tyre karkalecave.
47Zbil ich vinič hrádom a ich sykomory ľadom.
47I kishte shkatërruar vreshtat e tyre me breshër dhe fiqtë e tyre të Egjiptit me ngrica.
48Vydal ich hovädá hrádu na pospas a ich dobytok bleskom hromu.
48Kishte braktisur bagëtinë e tyre në mëshirë të breshërit dhe kopetë e tyre në mëshirë të rrufeve.
49Poslal na nich páľu svojeho hnevu, prchlivosť, zúrivosť a súženie pustiac na nich zlých anjelov.
49Kishte lëshuar mbi ta zjarrin e zemërimit të tij, indinjatën, inatin dhe fatkeqësinë, një turmë lajmëtarësh të fatkeqësisë.
50Spravil svojemu hnevu cestu, neušetril ich duše od smrti a ich statok vydal napospas moru.
50I kishte hapur udhën zemërimit të tij dhe nuk i kishte kursyer nga vdekja, por ia kishte braktisur jetën e tyre murtajës.
51A pobil všetko prvorodené v Egypte, prvotiny sily v stánoch Chámových.
51I kishte goditur në Egjipt gjithë të parëlindurit dhe prodhimet e para në çadrat e Kamit.
52A dal to, aby sa rušal jeho ľud ako stádo oviec, a viedol ich ako stádo po púšti.
52Por e kishte bërë popullin e tij të ikte si bagëtia dhe e kishte çuar nëpër shkretëtirë sikur të ishte një kope.
53Vodili ich v bezpečnosti, a nestrachovali sa, ale ich nepriateľov pokrylo more.
53I kishte udhëhequr me siguri dhe ata nuk patën frikë, por deti i kishte përpirë armiqtë e tyre.
54A tak ich doviedol k hranici svojej svätosti, k tomu vrchu, ktorý si dobyla jeho pravica.
54Dhe ai i solli kështu në tokën e tij të shenjtë, në malin që dora e djathtë e tij kishte pushtuar.
55Vyhnal národy zpred ich tvári a dajúc losovať vymeral im dedičstvo povrazom a dal, aby v ich stánoch bývaly pokolenia Izraelove.
55I dëboi kombet para tyre dhe u caktoi atyre me short trashëgiminë, dhe bëri që fiset e Izraelit të banonin në çadrat e tyre.
56Ale oni pokúšali a dráždili Boha, Najvyššieho, a neostríhali jeho svedoctiev,
56Por ata u orvatën dhe provokuan indinjatën e Perëndisë shumë të lartë dhe nuk respektuan statutet e tij.
57ale sa obrátili zpät a robili neverne jako ich otcovia; zvrhli sa jako klamné lučište.
57U tërhoqën madje prapa dhe u suallën në mënyrë të pabesë ashtu si etërit e tyre, dhe devijuan si një hark që gabon;
58A popudzovali ho svojimi výšinami a svojimi rytinami ho roznecovali k žiarlivosti.
58provokuan zemërimin e tij me vendet e tyre të larta dhe e bënë ziliqar me skulpturat e tyre.
59Počul to Bôh a rozhneval sa a veľmi si zošklivil Izraela.
59Perëndia dëgjoi dhe u zemërua, dhe ndjeu një neveri të madhe për Izraelin.
60A opustil príbytok v Síle zavrhnúc ho, stán, v ktorom býval medzi ľuďmi.
60Kështu ai braktisi tabernakullin e Shilohut, çadrën që kishte ngritur midis njerëzve;
61A ta dal svoju silu do zajatia a svoju okrasu do ruky protivníka.
61dhe e la forcën e tij të bjerë rob dhe lavdinë e tij në dorë të armikut.
62Vydal svoj ľud pod meč a rozhneval sa na svoje dedičstvo.
62Ia braktisi popullin e tij shpatës dhe u zemërua shumë kundër trashëgimisë së tij.
63Jeho mládencov požral oheň, a jeho panny neboly chválené.
63Zjarri i konsumoi të rinjtë e tyre dhe virgjëreshat e tyre nuk patën asnjë këngë dasme.
64Jeho kňazi padli od meča, a jeho vdovy neplakaly.
64Priftërinjtë e tyre u vranë nga shpata dhe gratë e reja nuk mbajtën zi.
65Potom sa prebudil Pán ako zo sna, jako hrdina, ktorý veselo vykrikuje od vína,
65Pastaj Zoti u zgjua si nga gjumi, ashtu si një trim që bërtet nën ndikimin e verës.
66a zbil svojich protivníkov v tyle; dal im za údel večnú potupu.
66I goditi armiqtë e tij në kurriz dhe i mbuloi me një turp të përjetshëm.
67Opovrhol stánom Jozefovým a nevyvolil pokolenia Efraimovho,
67Hodhi poshtë çadrën e Jozefit dhe nuk zgjodhi fisin e Efraimit,
68ale vyvolil pokolenie Júdovo, vrch Sion, ktorý miluje.
68por zgjodhi fisin e Judës, malin e Sionit, që ai e do.
69A vystavil svoju svätyňu jako hrdé miesta vysoké, jako zem, ktorú založil tak, aby trvala na veky.
69Ndërtoi shenjtëroren e tij, ashtu si vëndet shumë të larta, ashtu si tokat që ka krijuar përjetë.
70A vyvolil si Dávida, svojho služobníka, a vzal ho od ovčích chlievov,
70Dhe zgjodhi Davidin, shërbëtorin e tij, dhe e mori nga vatha e dhenve,
71odtiaľ ako chodil za brezými ovcami, a zaviedol ho, aby pásol Jakoba, jeho ľud, a Izraela, jeho dedičstvo.
71dhe e mori nga delet që mëndnin për të kullotur Jakobin, popullin e tij dhe Izraelin, trashëgiminë e tij.
72A pásol ich v celej úprimnosti svojho srdca a vodil ich so zvláštnou opatrnosťou svojich rúk.
72Dhe ai bëri që të kullosnin me ndershmërinë e zemrës së tyre dhe i udhëhoqi me shkathtësinë e duarve të tij.