Slovakian

Zarma

1 Chronicles

24

1A čo do synov Áronových. Toto boly ich oddelenia. Synovia Áronovi boli: Nádab a Abíhu, Eleazár a Itamár.
1 Haruna izey sata-satey neeya: Haruna izey ga ti Nadab, da Abihu, da Eliyezar, da Itamar.
2Ale Nádab a Abíhu zomreli pred svojím otcom a synov nemali; preto potom konali kňazský úrad Eleazár a Itamár.
2 Amma Nadab da Abihu jin ka bu ngey baabo se, i sinda ize mo. Gaa no Eliyezar da Itamar na alfagataray goy te.
3A podelil ich Dávid a Cádok, ktorý bol zo synov Eleazárových, a Achimelech, ktorý bol zo synov Itamárových, podľa ich počtu a úradu v ich službe.
3 Dawda mo, da Zadok (Eliyezar banda boro no) da Ahimelek (Itamar kunda boro no), i na Haruna dumo fay-fay ka boro kulu no nga goy kaŋ a ga te.
4A našlo sa, že je viac synov Eleazárových čo do hláv mužov ako synov Itamárových, a podelili ich. Synov Eleazárových bolo šestnásť hláv podľa domu otcov a synov Itamárových podľa domu ich otcov osem hláv.
4 Za kaŋ i gar boro beeriyaŋ baa Eliyezar dumo ra ka bisa Itamar dumo ra, a se no i n'i fay-fay ya-cine: Kaayey almayaaley windikoy way cindi iddu go no Eliyezar dumo ra, Itamar dumo ra mo ahakku, i kaayey windey boŋ.
5Podelili ich losmi jedných s druhými, spolu, pretože velitelia svätyne a velitelia Boží boli zo synov Eleazárových, i medzi synmi Itamárovými.
5 Yaadin no i n'i fay-fay d'a kurne boŋ, woone yaŋ nda yongo waney, zama i ciya jine boroyaŋ Nangu Hananta nda Irikoy se, Eliyezar dumo nda Itamar dumo kulu ra.
6A popísal ich Šemaiáš, syn Natanaelov, pisár, z pokolenia Léviho, pred kráľom a pred veliteľmi, pred kňazom Cádokom a pred Achimelechom, synom Ebiatárovým, a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, takže jeden otcovský dom bol vzatý losom a zaznamenaný Eleazárovi a vše jeden vzatý Ebiatárovi.
6 Semaya mo, hantumkwa Netanel izo, Lawi kunda boro n'i maayey hantum ka jisi bonkoono jine, da koy-izey, da Alfa Zadok da Ahimelek Abiyatar izo, da alfagey da Lawitey kaayey windikoyey mo. I ga baa fo suuban ka sambu Eliyezar se, waato din gaa no Itamar mo se afo.
7A prvý los vyšiel Jehojaribovi, druhý Jedaiášovi,
7 Kurne na baa sintina no Yehoyarib se, ihinkanta Yedaya se,
8tretí Chárimovi, štvrtý Seorímovi,
8 ihinzanta Harim se, itaacanta Seyorim se,
9piaty Malkiášovi, šiesty Mijjaminovi,
9 iguwanta Malciya se, iddanta Miyamin se,
10siedmy Hakkócovi, ôsmy Abiášovi,
10 iyyanta Hakkoz se, ahakkanta Abiya se,
11deviaty Ješuovi, desiaty Šechaniášovi,
11 yagganta Yasuwa se, iwayanta Sekaniya se.
12jedenásty Eljašibovi, dvanásty Jakimovi,
12 iway cindi fa Eliyasib se, iway cindi hinkanta Yacim se.
13trinásty Chuppovi, štrnásty Ješebábovi,
13 iway cindi hinzanta Huppa se, iway cindi taacanta Yesebeya se,
14pätnásty Bilgovi, šestnásty Immerovi,
14 iway cindi guwanta Bilga se, iway cindi iddanta Immer se,
15sedemnásty Chezírovi, osemnásty Happicecovi,
15 iway cindi iyyanta Hezir se, iway cindi ahakkanta Happizez se,
16devätnásty Petachiášovi, dvadsiaty Jechezkélovi,
16 iway cindi yagganta Petahiya se, warankanta Yehezkel se,
17dvadsiaty prvý Jachinovi, dvadsiaty druhý Gamúlovi,
17 waranka cindi fa Yacin se, waranka cindi hinkanta Gamul se,
18dvadsiaty tretí Delaiášovi, dvadsiaty štvrtý Maazeiášovi.
18 waranka cindi hinzanta Delaya se, waranka cindi taacanta Maaziya se.
19To bola ich úloha čo do ich služby, vchádzať do domu Hospodinovho podľa svojho poriadku, pod správou Árona, svojho otca, tak ako mu prikázal Hospodin, Bôh Izraelov.
19 Yaadin cine no i n'i goyo daŋ i kambe ra d'a, waato kaŋ i ga furo Rabbi fuwo ra farilla kaŋ i du ngey kaayo Haruna do din boŋ, danga mate kaŋ cine Rabbi, Israyla Irikoyo n'a lordi nd'a.
20A čo do ostatných synov Léviho. Zo synov Amramových Šubael, zo synov Šubaelových Jechdeiáš.
20 Lawi ize cindey sanni mo: Amram izey ra Subayel, Subayel izey ra Yedaya.
21Čo do Rechabiáša: zo synov Rechabiášových bol hlavou Jišiáš.
21 Rehabiya dumo ra, danga Rehabiya izey nooya, sintina ga ti Issaya.
22Z Jiceharovcov Šelomót, zo synov Šelomótových Jachat.
22 Izhar izey ra, Selomot; Selomot izey ra mo Yahat.
23A synovia Hebronovi: Jeriáš bol hlavou, Amariáš druhý, Jachaziel tretí, Jekameám štvrtý.
23 Hebron izey ra mo Yeraya ga ti ijina, ihinkanta Amariya, ihinzanta Yahaziyel, itaacanta Yekameyam.
24Synovia Uzielovi: Mícha, zo synov Míchových Šamír.
24 Uzziyel izey ra Mika; Mika izey ra Samir.
25Brat Míchov Jišiáš, zo synov Jišiášových Zachariáš.
25 Mika kayne ga ti Issaya; Issaya izey ra Zakariya.
26Synovia Meráriho Machli a Múši; synovia Jaaziášovi: Beno.
26 Merari izey ga ti Mali da Musi; Yaaziya ize Beno.
27Synovia Meráriho po Jaaziášovi: Beno, Šoham, Zakkúr a Hibri.
27 Merari dumi Yaaziya do haray ga ti Beno da Soham da Zakkur da Ibri.
28Po Machlim: Eleazár, ale ten nemal synov.
28 Mali do haray: Eliyezar kaŋ sinda ize aru.
29Po Kíšovi. Synovia Kíšovi: Jerachmeel.
29 Cis do haray: Cis ize Yerameyel.
30A synovia Múšiho: Machli, Éder a Jerimót. To boli synovia Levitov podľa domu svojich otcov.
30 Musi izey mo neeya: Mali, Eder, Yeremot. Woodin yaŋ kulu ga ti Lawi kunda izey i kaayey almayaaley windey boŋ.
31A hodili aj oni losy spolu so svojimi bratmi, synmi Áronovými, pred kráľom Dávidom, pred Cádokom a Achimelechom a pred hlavami otcov, otcov kňazov a Levitov, prední otcovia každý spolu so svojím menším bratom.
31 Woodin yaŋ mo na kurne te danga mate kaŋ i nya-izey Haruna dumo te bonkoono Dawda jine, da Zadok, da Ahimelek, da alfagey da Lawitey kaayey almayaaley windikoyey, windikoy kulu nda nga kayne.