Slovakian

Zarma

Psalms

5

1Náčelníkovi speváckeho sboru na nechilót, dutý to nástroj hudobný. Žalm Dávidov.
1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da seese karyaŋ. Dawda wane no.
2Hospodine, počuj moje slová, rozumej tomu, čo hovorím v tichej pokore.
2 Ya Rabbi, ma hanga jeeri ay sanno se, Ma laakal d'ay miila-miiley.
3Pozoruj na hlas môjho pokorného volania, môj Kráľu a môj Bože, lebo sa tebe modlím.
3 Ya ay Koyo, ay Irikoyo, m'ay hẽeno jinde hangan, Zama ni gaa no ay ga adduwa te.
4Hospodine, ráno počuj môj hlas; ráno ti predložím svoju vec a budem pozorovať.
4 Ya Rabbi, susubay ni ga maa ay jinde. Susubay ay g'ay miila ye ni do haray d'ay adduwa, Ay ga batu mo.
5Lebo ty nie si Bohom, ktorý by mal záľubu v bezbožnosti; nebude s tebou bývať zlý.
5 Zama nin wo manti Irikoy kaŋ ga maa laala kaani no, Laala si goro ni banda.
6Blázni neobstoja pred tvojimi očima; nenávidíš všetkých, ktorí robia neprávosť.
6 Foomakoy mo si du ka kay ni jine. Goy laalo teekoy kulu, ni wang'ey.
7Zahubíš tých, ktorí hovoria lož. Človek krvi a ľsti sa oškliví Hospodinovi.
7 Ni ga tangari ciikoy halaci. Boro kaŋ ga kuri mun, a ga gulinci mo, Rabbi g'a fanta.
8Ale ja v množstve tvojej milosti vojdem do tvojho domu a budem sa klaňať, obrátený k chrámu tvojej svätosti, v tvojej bázni.
8 Amma day ay wo, ni baakasinay suuji yulwanta ra no ay ga furo ni windo ra. Ni humburkuma ra mo no ay ga sududu, Ay moyduma ga guna ni fu hananta do haray.
9Hospodine, voď ma vo svojej spravedlivosti pre tých, ktorí ma strežú. Urovnaj predo mnou svoju cestu.
9 Ya Rabbi, ma jina candi ay se ni adilitaray ra ay ibarey sabbay se. Ma ni fonda kayandi ay jine zar!
10Lebo niet stáleho v jeho ústach. Ich nútro je zývajúca priepasť, ich hrdlo otvorený hrob, a jazykom lichotia.
10 Zama cimi si i meyey ra, halaciyaŋ no i biney ra. I karrey ya saaray feeranteyaŋ no, I deenayzey no i ga me-kaanay te d'a.
11Uvaľ na nich, ó, Bože, ich vinu! Nech padnú od svojich rád; zažeň ich pre množstvo ich prestúpení, lebo sa ti protivia.
11 Ya Irikoy, m'i taaley dake i boŋ. I bumbey saawarey m'i zeeri. M'i furu i taali boobey ra, zama i murte ni gaa.
12A nech sa radujú všetci, ktorí sa utiekajú k tebe; nech plesajú na veky, a ochraňuj ich, a nech sa veselia v tebe tí, ktorí milujú tvoje meno.
12 Amma borey kaŋ yaŋ ga de ni gaa kulu ma te bine kaani. I ma jinde tunandi farhã sabbay se duumi, Zama se ni ga te i se kosaray. Borey kaŋ yaŋ ga ba ni maa mo ma farhã gumo ni do.
13Lebo ty požehnáš spravedlivého, ó, Hospodine, ľúbosťou ho objímeš ako štítom.
13 Zama ni wo, ya Rabbi, ni ga adilante* albarkandi. Ni g'a windi nda gomni mo sanda koray cine.