1Zase odpovedal Job a riekol:
1Then Job answered,
2Počul som mnoho podobných vecí. Tešitelia na trápenie ste vy všetci.
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3Či už raz bude koniec slovám vetra, alebo čo ťa pobáda, že odpovedáš?
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4I ja by som chcel hovoriť tak ako vy! Oj, aby bola vaša duša na mieste mojej duše, chcel by som i ja pospájať slová proti vám a pokývať nad vami svojou hlavou!
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5Nie, ale by som vás posilňoval svojimi ústami, a sústrasť mojich rtov by miernila váš bôľ. -
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6Ak hovorím, neumenšuje sa moja bolesť, a keď nechám tak, čo z toho ide odo mňa?
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7Áno, teraz ma znavil; spustošil si, Bože, celú moju družinu
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
8a svraštil si ma, čo mi je za svedka, a moja vychudlosť povstala proti mne; svedčí do mojej tvári.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9Jeho hnev chvace jako dravec a útočí na mňa; škrípe na mňa svojimi zubami; môj protivník ostrí na mňa svoje oči.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10Roztvárajú na mňa svoje ústa; potupne ma bijú na líce; spolu sa sobrali v plnom počte proti mne.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11Silný Bôh ma vydal nešľachetníkovi; vrhol ma do rúk bezbožníkom.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12Bol som bezpečný a na pokoji, a zdrtil ma a pochytiac ma za šiju roztrepal ma a postavil si ma za terč.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13Obkľúčili ma jeho strelci, rozťal moje ľadviny a nešetril; vylial moju žlč na zem.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14Roztrhol ma jako nejakú stenu, trhlinu na trhlinu; pobehol proti mne sťa nejaký silák.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15Smútočné vrece som si ušil na svoju zjazvenú kožu a svoj roh som strčil do prachu.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16Moja tvár je rudá od plaču a na mojich mihalniciach tôňa smrti.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17Napriek tomu, že nieto nijakej ukrutnosti v mojich rukách, a moja modlitba je čistá.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18Oj, zem, nepokry mojej krvi, ani nech nie je miesta môjmu kriku!
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19I teraz, hľa, na nebesiach je môj svedok, a ten, kto dosvedčí za mňa, je na výsostiach.
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20Moji priatelia sú mojimi posmievačmi; moje oko slzí k Bohu.
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21Ale oj, aby sa niekto smel pravotiť za muža s Bohom a syn človeka za svojho blížneho!
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
22Lebo rokov malý počet ide ku koncu, a pojdem cestou, ktorou sa nikdy nevrátim.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.