Slovakian

World English Bible

Proverbs

22

1Dobré meno je viacej hodno ako veľké bohatstvo, a priazeň nad striebro a zlato.
1A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
2Bohatý a chudobný sa stretávajú; ten, ktorý ich všetkých učinil, je Hospodin.
2The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
3Opatrný, keď vidí zlé, skryje sa; ale hlupáci prejdú a pykajú.
3A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
4Odplatou pokory a bázne Hospodinovej je bohatstvo, sláva a život.
4The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
5Tŕnie a smečky sú na ceste prevrátenca; ten, kto ostríha svoju dušu, vzdiali sa od nich.
5Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
6Vyučuj mládenca podľa spôsobu jeho cesty; potom aj keď sa zostarie, neuchýli sa od nej.
6Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7Bohatý panuje nad chudobnými, a ten, kto si vypožičiava, je sluhom tomu, kto mu požičiava.
7The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
8Ten, kto rozsieva neprávosť, bude žať zkazu, a prút jeho prchlivosti bude mať koniec.
8He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
9Človek dobrotivého oka bude požehnaný, lebo dáva zo svojho chleba chudobnému.
9He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
10Zažeň posmievača, a vyjde s ním aj zvada, a prestane spor i hanba.
10Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
11Kto miluje čistotu srdca a dbá na ľúbeznosť svojich rtov, toho priateľom je kráľ.
11He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
12Oči Hospodinove strážia známosť; ale prevracia reči toho, kto robí neverne.
12The eyes of Yahweh watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
13Leňoch hovorí: Lev je vonku, budem zabitý prostred niektorej z ulíc.
13The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
14Ústa cudzích žien sú hlbokou jamou; na koho sa veľmi hnevá Hospodin, ten ta padne.
14The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
15Bláznovstvo je priviazané na srdci chlapca; prút kázne ho vzdiali od neho.
15Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
16Ten, kto utiskuje chudobného, aby rozmnožil svoje, a ten, kto dáva bohatému, robí to iba na nedostatok.
16Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
17Nakloň svoje ucho a počuj slová múdrych a nastav svoje srdce mojej známosti.
17Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
18Lebo to bude krásne a príjemné, keď ich budeš ostríhať vo svojom vnútri, keď budú pevne stáť spolu na tvojich rtoch.
18For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19Aby bola tvoja nádej v Hospodinovi, oznamujem ti to dnes, tebe.
19That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
20Či som ti nenapísal znamenitých vecí čo do rád a známosti?
20Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
21Aby som ti oznámil istotu pravdivých rečí, aby si odpoveďou doniesol zpät slová pravdy tým, ktorí by ťa poslali.
21To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
22Nezdieraj chudobného preto, že je chudobný, ani nedrť biedneho v bráne.
22Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
23Lebo Hospodin bude riešiť ich pravotu a vydrie dušu tým, ktorí im vydierajú.
23for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
24Nepriateľ sa s hnevivým človekom ani neobcuj s prchlivým mužom,
24Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
25aby si sa nenaučil jeho cestám a nevzal tak osídla svojej duši.
25lest you learn his ways, and ensnare your soul.
26Nebuď medzi tými, ktorí sa zaručujú, medzi tými, ktorí ručia za dlhy.
26Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
27Ak nemáš čím zaplatiť, prečo má niekto vziať tvoju ložu zpod teba?
27If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
28Neprenášaj dávnej medze, ktorú spravili tvoji otcovia.
28Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
29Vidíš muža, zbehlého v jeho práci? Postaví sa pred kráľmi; nepostaví sa pred nepatrnými.
29Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.