Slovakian

World English Bible

Psalms

49

1Náčelníkovi speváckeho sboru. Synov Kórachových. Žalm.
1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2Počujte to, všetky národy; pozorujte ušima, všetci obyvatelia sveta,
2both low and high, rich and poor together.
3jako vysokého, tak i nízkeho rodu synovia, všetci dovedna, bohatý aj chudobný!
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4Moje ústa budú hovoriť múdrosť, a to, o čom rozmýšľa moje srdce, je rozumnosť.
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5Nakloním svoje ucho k prísloviu; pri harfe započnem svoju hlbokú, umnú reč:
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6Prečo by som sa mal báť vo dňoch zlého? Len keby ma obkľúčila neprávosť mojich pätí.-
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7A nože tí, ktorí sa nadejú na svoju moc a chvália sa svojím veľkým bohatstvom, nech počujú!
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8Nikto nijakým činom nevykúpi brata, nedá Bohu za neho smierneho
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9(Lebo by predrahé bolo výkupné ich duše, a nechal by to na veky!),
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
10aby žil ďalej na večnosť a nevidel porušenia!
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11Lebo vidieť, že i múdri zomierajú, spolu hynú blázon a nesmyselný a svoj majetok zanechávajú iným.
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12Myslia si, že ich domy budú trvať na veky, ich príbytky z pokolenia na pokolenie; nazývajú zeme po svojich menách.
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13Ale človek netrvá vo svojej sláve; je podobný hovädám, ktoré hynú.
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
14Tá ich cesta je ich bláznovstvom, a ľudia po nich si ľubujú v ich rečiach. Sélah.
14They are appointed as a flock for Sheol . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol , far from their mansion.
15Ako ovce budú složení v hrobe; smrť ich spasie, a ráno budú priami panovať nad nimi. A ich obraz? Je na to, aby sa rozpadol v hrobe jako vetché rúcho preč zo svojho vznešeného obydlia.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
16Ale Bôh vykúpi moju dušu z ruky pekla, lebo si ma vezme. Sélah.
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17Neboj sa, keď niekto bohatne, keď sa množí sláva jeho domu!
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18Lebo pri svojej smrti nevezme ničoho z toho; nesostúpi za ním jeho sláva.
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19Lebo žehná svojej duši vo svojom živote. A budú ťa chváliť, keď si budeš hovieť.-
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20Ale keď prijdeš až k pokoleniu jeho otcov, uzrieš, že neuvidia svetla až na večnosť.
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
21Človek v sláve, ak tomu nerozumie, podobný je hovädám, ktoré hynú.