Slovenian

Young`s Literal Translation

1 Chronicles

12

1In ti so, ki so prišli k Davidu v Ziklag, ko se je še skrival pred Savlom, sinom Kisovim; in bili so tudi med junaki, ki so mu pomagali v boju,
1And these [are] those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they [are] among the mighty ones, helping the battle,
2oboroženi z loki, in so z desno in levo roko s prač metali kamenje in pšice streljali z loka; bili so pa od bratov Savlovih, iz Benjamina.
2armed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.
3Načelnik jim je bil Ahiezer, potem Joas, sinova Semaa Gibeatčana; Jeziel in Pelet, sinova Azmavetova; Beraka in Jehu Anatotčan,
3The head [is] Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,
4Ismaja Gibeončan, korenjak med tridesetimi in njih poveljnik; Jeremija, Jahaziel, Johanan, Jozabad Gederčan;
4and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.
5Eluzaj, Jerimot, Bealija, Semarija, Sefatija Harufjan;
5Eluzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6Elkana, Išija, Azarel, Joezer in Jasobeam, Korahovci;
6Elkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,
7in Joela in Zebadija, sinova Jerohama iz Gedorja.
7and Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.
8Tudi izmed Gadovcev so se ločili nekateri, da bi bili z Davidom na trdnjavi v puščavi, hrabri junaki, izurjeni za vojsko, ki so bili spretni s ščitom in sulico, katerih obličja so bila kakor levja in ki so bili hitri kakor srne v gorah:
8And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:
9Ezer, prvi, Obadija, drugi, Eliab, tretji,
9Ezer the head, Obadiah the second, Eliab the third,
10Mismana, četrti, Jeremija, peti,
10Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11Ataj, šesti, Eliel, sedmi,
11Attai the sixth, Eliel the seventh,
12Johanan, osmi, Elzabad, deveti,
12Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13Jeremija, deseti, Makbanaj, enajsti.
13Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14Ti, izmed sinov Gadovih, so bili poveljniki vojski; najmanjšega je bilo šteti za sto, največjega pa za tisoč.
14These [are] of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred [is] the least, and the greatest, of a thousand;
15Ti so, ki so šli čez Jordan v prvem mesecu, kadar navadno stopa čez vse svoje bregove, in zapodili so v beg vse prebivalce po dolinah, proti jutru in proti zahodu.
15these [are] they who have passed over the Jordan in the first month, — and it is full over all its banks — and cause all [they of] the valley to flee to the east and to the west.
16In prišli so nekateri iz sinov Benjaminovih in Judovih v trdnjavo k Davidu.
16And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,
17In David jim gre ven naproti in izpregovori ter jim reče: Ako ste prišli v miru k meni, da mi pomagate, se sklene srce moje z vami; ako ste pa prišli izdajat me mojim nasprotnikom, ko vendar ni krivice v rokah mojih, poglej to očetov naših Bog in kaznuj!
17and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries — without violence in my hands — the God of our fathers doth see and reprove.`
18Tedaj pride duh nad Amasaja, ki je bil poglavar med trideseterimi, in reče: Tvoji smo, David, in na tvoji strani, sin Jesejev! Mir, mir bodi tebi in mir tvojim pomočnikom, kajti Bog tvoj ti pomaga! Nato jih David sprejme in jih postavi za poglavarje trumi.
18And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: `To thee, O David, and with thee, O son of Jesse — peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;` and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.
19Od Manaseja so tudi nekateri uskočili k Davidu, ko je prišel s Filistejci bojevat se zoper Savla, a ni jim smel pomagati, zakaj knezi Filistejcev so ga odslovili, ko so se bili posvetovali, rekoč: Za glavo bi nam šlo, ko bi uskočil h gospodu svojemu Savlu!
19And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle — and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.` —
20Ko je nato šel v Ziklag, so uskočili k njemu od Manaseja: Adnah, Jozabad, Jediael, Mihael, Jozabad, Elihu in Ziletaj, poveljniki tisočim Manasejevim.
20In his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that [are] of Manasseh;
21In pomagali so Davidu zoper roparske čete, zakaj vsi so bili hrabri junaki; in postali so vojni poveljniki.
21and they have helped with David over the troop, for mighty of valour [are] all of them, and they are captains in the host,
22Dan za dnevom so namreč prihajali nekateri k Davidu mu pomagat, da je bila velika vojska, kakor vojska Božja.
22for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.
23In to so števila glav tistih, ki so bili oboroženi za vojsko in so prišli k Davidu v Hebron, da mu naklonijo kraljestvo Savlovo po povelju GOSPODOVEM.
23And these [are] the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.
24Sinov Judovih, ki so nosili ščit in sulico, jo bilo šest tisoč osemsto, oboroženih za vojsko.
24The sons of Judah, bearing target and spear, [are] six thousand and eight hundred, armed ones of the host.
25Od sinov Simeonovih: vrlih junakov za vojsko sedem tisoč in sto.
25Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, [are] seven thousand and a hundred.
26Od sinov Levijevih: štiri tisoč in šeststo.
26Of the sons of Levi [are] four thousand and six hundred;
27In Jojada je bil vojvoda med Aronovimi in ž njim jih je bilo tri tisoč in sedemsto;
27and Jehoiada [is] the leader of the Aaronite, and with him [are] three thousand and seven hundred,
28in Zadok mladenič, hrabri junak, in iz družine očeta njegovega dvajsetindva poveljnika.
28and Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father [are] twenty and two heads.
29In od sinov Benjaminovih, bratov Savlovih: tri tisoč; kajti do takrat se je večina zvesto držala hiše Savlove.
29And of the sons of Benjamin, brethren of Saul, [are] three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.
30In od sinov Efraimovih: dvajset tisoč in osemsto hrabrih junakov in slovečih mož v hišah očetov svojih.
30And of the sons of Ephraim [are] twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.
31In od polovice rodu Manasejevega: osemnajst tisoč, ki so bili določeni po imenih, naj gredo in postavijo Davida za kralja.
31And of the half of the tribe of Manasseh [are] eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.
32In od sinov Isaharjevih: možje, ki so imeli razsodnost glede časov, da bi vedeli, kaj ima Izrael storiti, njih poglavarjev je bilo dvesto, in vsi njih bratje so bili pod njih poveljem.
32And of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads [are] two hundred, and all their brethren [are] at their command.
33Od Zebulona tistih, ki so hodili na vojsko in se postavljali v bojne vrste z raznovrstnim vojnim orožjem, je bilo petdeset tisoč, pripravljenih, uvrstiti se v boj z nerazdeljenim srcem.
33Of Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, [are] fifty thousand, and keeping rank without a double heart.
34In od Neftalija tisoč poveljnikov, in ž njimi nosečih ščit in sulico sedemintrideset tisoč.
34And of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, [are] thirty and seven thousand.
35In od Danovcev, zmožnih, postaviti se v bojne vrste: osemindvajset tisoč in šeststo.
35And of the Danite, arranging battle, [are] twenty and eight thousand and six hundred.
36In od Aserja štirideset tisoč, zmožnih iti na vojsko, da se postavijo v bojne vrste.
36And of Asher, going forth to the host, to arrange battle, [are] forty thousand.
37In z druge strani Jordana, od Rubenovcev in Gadovcev in od polovice rodu Manasejevega, z raznovrstnim bojnim orožjem: stoindvajset tisoč.
37And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, [are] a hundred and twenty thousand.
38Vsi ti vojščaki, zmožni, postaviti se v bojne vrste, so prišli z nerazdeljenim srcem v Hebron, da postavijo Davida za kralja vsemu Izraelu. Pa tudi vsi drugi v Izraelu so bili enega srca, da postavijo Davida za kralja.
38All these [are] men of war, keeping rank — with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel [are] of one heart, to cause David to reign,
39In bili so tam pri Davidu tri dni, in jedli so in pili, kajti njih bratje so jim bili pripravili.Tudi so prinesli tisti, ki so bivali bliže, celó od Isaharja, Zebulona in Neftalija, na oslih in na velblodih in na mezgih in na volih kruha in močnatih jedi, gruče smokev, suhega grozdja, vina in olja, govedi in drobnice obilo; kajti radost je bila v Izraelu.
39and they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.
40Tudi so prinesli tisti, ki so bivali bliže, celó od Isaharja, Zebulona in Neftalija, na oslih in na velblodih in na mezgih in na volih kruha in močnatih jedi, gruče smokev, suhega grozdja, vina in olja, govedi in drobnice obilo; kajti radost je bila v Izraelu.
40And also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen — food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy [is] in Israel.