1In pride beseda GOSPODOVA k Jehuju, sinu Hananovemu, zoper Baasa in reče:
1And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,
2Ker sem te povišal iz prahu in te postavil za vojvodo ljudstvu svojemu, Izraelu, ti pa si hodil po poti Jeroboamovi in v greh zapeljeval ljudstvo moje, Izraela, da so me v jezo dražili z grehi svojimi:
2`Because that I have raised thee up out of the dust, and appoint thee leader over My people Israel, and thou walkest in the way of Jeroboam, and causest My people Israel to sin — to provoke Me to anger with their sins;
3glej, dočista hočem pomesti po Baasu in po hiši njegovi in storim s tvojo hišo, kakor sem storil s hišo Jeroboama, sina Nebatovega.
3lo, I am putting away the posterity of Baasha, even the posterity of his house, and have given up thy house as the house of Jeroboam son of Nebat;
4Njega, ki umre od Baasovih v mestu, bodo žrli psi, in kdor njegovih umre na polju, ga bodo žrle ptice nebeške.
4him who dieth of Baasha in a city do the dogs eat, and him who dieth of his in a field do fowl of the heavens eat.`
5Druge zgodbe Baasove in kar je storil in moč njegova, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Izraelovih?
5And the rest of the matters of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
6In Baasa je legel k očetom svojim, in pokopali so ga v Tirzi, in Ela, sin njegov, je zakraljeval na mestu njegovem.
6And Baasha lieth with his fathers, and is buried in Tirzah, and Elah his son reigneth in his stead.
7Po proroku Jehuju, sinu Hananovem, je tudi prišla beseda GOSPODOVA zoper Baasa in zoper vso hišo njegovo zaradi vsega zla, ki ga je storil pred obličjem GOSPODOVIM, da bi ga dražil v jezo z delom rok svojih, ravnajoč kakor hiša Jeroboamova, tudi zato, da jo je pokončal.
7And also by the hand of Jehu son of Hanani the prophet a word of Jehovah hath been concerning Baasha, and concerning his house, and concerning all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and concerning that for which he smote him.
8V šestindvajsetem letu Asa, kralja Judovega, je zakraljeval Ela, sin Baasov, nad Izraelom v Tirzi in je vladal dve leti.
8In the twenty and sixth year of Asa king of Judah reigned hath Elah son of Baasha over Israel in Tirzah, two years;
9In njegov služabnik Zimri, poveljnik polovice voz njegovih, je storil zavezo zoper njega. On pa je bil v Tirzi in je pil, da se je upijanil v hiši Arza, ki je bil oskrbnik dvorca v Tirzi.
9and conspire against him doth his servant Zimri (head of the half of the chariots) and he [is] in Tirzah drinking — a drunkard in the house of Arza, who [is] over the house in Tirzah.
10In Zimri je prišel noter in ga je udaril in usmrtil v sedemindvajsetem letu Asa, kralja Judovega, in je zakraljeval na mestu njegovem.
10And Zimri cometh in and smiteth him, and putteth him to death, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead;
11In ko je zakraljeval, komaj je bil zasedel prestol njegov, je pobil vso hišo Baasovo; ni pustil živega ne enega moškega, ne iz sorodnikov, ne iz prijateljev njegovih.
11and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.
12Tako je Zimri zatrl vso hišo Baasovo po besedi GOSPODOVI, ki jo je govoril po proroku Jehuju proti Baasu,
12And Zimri destroyeth the whole house of Baasha, according to the word of Jehovah, that He spake concerning Baasha, by the hand of Jehu the prophet:
13zaradi vseh grehov Baasovih in zaradi grehov sinu njegovega Ela, ki sta jih storila in ž njimi zapeljevala v greh Izraela, da bi dražili v srd GOSPODA, Boga Izraelovega, z ničevostmi svojimi.
13concerning all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, that they sinned, and that they caused Israel to sin to provoke Jehovah, God of Israel, with their vanities.
14Druge zgodbe Elove pa in vse, kar je storil, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Izraelovih?
14And the rest of the matters of Elah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
15V sedemindvajsetem letu Asa, kralja Judovega, je kraljeval Zimri sedem dni v Tirzi. Ljudstvo pa je bilo utaborjeno proti Gibetonu, ki je bilo mesto Filistejcev.
15In the twenty and seventh year of Asa king of Judah, reigned hath Zimri seven days in Tirzah; and the people are encamping against Gibbethon, which [is] to the Philistines;
16Ko pa je ljudstvo, ki je bilo v taboru, slišalo poročilo: Zimri je storil zaroto in je tudi ubil kralja, je postavil ves Izrael tisti dan v taboru Omrija, poveljnika vojske, za kralja nad Izraelom.
16and the people who are encamping hear, saying, `Zimri hath conspired, and also hath smitten the king;` and all Israel cause Omri head of the host to reign over Israel on that day in the camp.
17In Omri je šel gori in ves Izrael ž njim od Gibetona, in so oblegali Tirzo.
17And Omri goeth up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they lay siege to Tirzah.
18In ko je videl Zimri, da je mesto dobljeno, je šel v trdnjavo kraljevega dvorca in zažgal kraljev dvorec nad seboj z ognjem in je poginil
18And it cometh to pass, at Zimri`s seeing that the city hath been captured, that he cometh in unto a high place of the house of the king, and burneth over him the house of the king with fire, and dieth,
19za grehe svoje, ki jih je zagrešil, ker je delal, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH, in ker je hodil po poti Jeroboamovi in v grehu njegovem, ki ga je bil začel, da zapelje v greh Izraela.
19for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
20Druge pa zgodbe Zimrijeve in zarota, ki jo je napravil, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Izraelovih?
20and the rest of the matters of Zimri, and his conspiracy that he made, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
21Takrat se je razdelilo ljudstvo Izraelovo v dve stranki: polovica ljudstva je šla za Tibnijem, sinom Ginatovim, da ga postavijo za kralja, in polovica je šla za Omrijem.
21Then are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri;
22Ali ljudstvo, ki je šlo za Omrijem, je bilo močnejše nego ljudstvo, ki se je držalo Tibnija, sina Ginatovega. In Tibni je poginil, in zakraljeval je Omri.
22and stronger are the people that are after Omri than the people that are after Tibni son of Ginath, and Tibni dieth, and Omri reigneth.
23V enemintridesetem letu Asa, kralja na Judovem, je zakraljeval Omri Izraelu; dvanajst let je vladal, šest let v Tirzi.
23In the thirty and first year of Asa king of Judah reigned hath Omri over Israel twelve years; in Tirzah he hath reigned six years,
24In kupil je goro Samarijo od Semerja za dva talenta srebra, in pozidal je goro in imenoval ime mesta, ki ga je sezidal, po imenu Semerja, gospodarja gore: Samarijo.
24and he buyeth the mount Samaria from Shemer, with two talents of silver, and buildeth [on] the mount, and calleth the name of the city that he hath built by the name of Shemer, lord of the hill — Samaria.
25In Omri je delal, kar je bilo zlo v očeh GOSPODOVIH, še huje je delal nego vsi, ki so bili pred njim.
25And Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and doth evil above all who [are] before him,
26Kajti hodil je po vseh potih Jeroboama, sina Nebatovega, in v grehih njegovih, s katerimi je v greh vodil Izraela, da dražijo v jezo GOSPODA, Boga Izraelovega, z ničevostmi svojimi.
26and walketh in all the way of Jeroboam son of Nebat, and in his sin that he caused Israel to sin, to provoke Jehovah, God of Israel, with their vanities.
27Druga pa dejanja Omrijeva, ki jih je storil, in hrabrost njegova, ki jo je izkazal, ni li pisano v knjigi letopisov kraljev Izraelovih?
27And the rest of the matters of Omri that he did, and his might that he got, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
28In Omri je legel k očetom svojim, in pokopali so ga v Samariji, in Ahab, sin njegov, je zakraljeval na mestu njegovem.
28And Omri lieth with his fathers, and is buried in Samaria, and Ahab his son reigneth in his stead.
29V osemintridesetem letu Asa, kralja na Judovem, je zakraljeval Ahab, sin Omrijev, nad Izraelom, in vladal je Izraelu v Samariji dvaindvajset let.
29And Ahab son of Omri hath reigned over Israel in the thirty and eighth year of Asa king of Judah, and Ahab son of Omri reigneth over Israel in Samaria twenty and two years,
30In Ahab, sin Omrijev, je delal, kar je bilo hudo v očeh GOSPODOVIH, bolj nego vsi, kar jih je bilo pred njim.
30and Ahab son of Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah above all who [are] before him.
31Zakaj kakor da bi mu bilo premalo, da je hodil v grehih Jeroboama, sinu Nebatovega, si je vzel za ženo še Jezabelo, hčer Etbaala, kralja Sidoncev, in je šel in služil Baalu ter ga je molil.
31And it cometh to pass — hath it been light his walking in the sins of Jeroboam son of Nebat? — then he taketh a wife, Jezebel daughter of Ethbaal, king of the Zidonians, and goeth and serveth Baal, and boweth himself to it,
32In zgradil je Baalu oltar v hiši Baalovi, ki jo je bil sezidal v Samariji.
32and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;
33Ahab je tudi naredil Ašero; sploh je Ahab več storil, da razdraži v jezo GOSPODA, Boga Izraelovega, nego vsi kralji v Izraelu, ki so bili pred njim.V dneh njegovih je zidal Hiel Betelski Jeriho: ko pa mu je položil podstavo, je izgubil Abirama, prvenca svojega, in ko mu je postavil vrata, je izgubil najmlajšega sina Seguba, po besedi GOSPODOVI, ki jo je govoril po Jozuetu, sinu Nunovem.
33and Ahab maketh the shrine, and Ahab addeth to do so as to provoke Jehovah, God of Israel, above all the kings of Israel who have been before him.
34V dneh njegovih je zidal Hiel Betelski Jeriho: ko pa mu je položil podstavo, je izgubil Abirama, prvenca svojega, in ko mu je postavil vrata, je izgubil najmlajšega sina Seguba, po besedi GOSPODOVI, ki jo je govoril po Jozuetu, sinu Nunovem.
34In his days hath Hiel the Beth-Elite built Jericho; in Abiram his first-born he laid its foundation, and in Segub his youngest he set up its doors, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Joshua son of Nun.