Slovenian

Young`s Literal Translation

Exodus

26

1In naredi prebivališče iz desetih preprog; iz sukane tenčice in iz višnjevega in zagorelordečega in karmezinovega blaga, s kerubi umetno pretkane jih narediš.
1`And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; [with] cherubs, work of a designer, thou dost make them;
2Dolgost preproge bodi osemindvajset komolcev, širjava pa štiri komolce: ista mera bodi vsem preprogam.
2the length of the one curtain [is] eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure [is] to all the curtains;
3Pet preprog naj se zveže skupaj, tudi pet drugih preprog naj se stakne skupaj.
3five of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.
4In naredi pentlje iz višnjeve preje na robu ene preproge, ob kraju ene zveze, enako naredi tudi na robu druge preproge, ob kraju druge zveze.
4`And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.
5Petdeset pentelj napravi na prvi preprogi in petdeset pentelj napravi na robu druge preproge, kjer se bo vezala s prvo; pentlja bodi pentlji nasproti.
5fifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which [is] in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another;
6In naredi petdeset zapon iz zlata in stakni preprogi drugo z drugo s temi zaponami, da bode prebivališče celota.
6and thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.
7In naredi preproge iz kozje dlake, da bodo šator nad prebivališčem; enajst takih preprog narediš.
7`And thou hast made curtains of goats` [hair], for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains:
8Dolgost ene preproge bodi trideset komolcev, širjava pa štiri komolce: isto mero imej enajstero preprog.
8the length of the one curtain [is] thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure [is] to the eleven curtains;
9In stakni pet preprog posebe in šest preprog posebe, šesto preprogo pa dvojno podviješ v pročelju šatora.
9and thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.
10In naredi petdeset pentelj na robu skrajne preproge pri prvi zvezi in petdeset pentelj na robu preproge pri drugi zvezi.
10`And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;
11In napravi petdeset bronastih zapon in vtakni te zapone v pentlje in spóji šator, da bo celota.
11and thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.
12Glede tega pa, kar je prebitka šatorovih preprog: polovica preproge, ki preostaja, naj visi čez zadnjo stran šatora;
12`And the superfluity in the curtains of the tent — the half of the curtain which is superfluous — hath spread over the hinder part of the tabernacle;
13in tisti komolec ob eni strani in komolec ob drugi strani, ki sta odveč po dolgosti šatorovih preprog, naj visita čez obe strani prebivališča, da ga pokrivata.
13and the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it;
14In napravi odejo za šator iz rdečih ovnovih kož in odejo iz jazbečevih kož vrhu nje.
14and thou hast made a covering for the tent, of rams` skins made red, and a covering of badgers` skins above.
15In naredi deske za prebivališče iz akacijevega lesa, pokonci stoječe:
15`And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;
16deset komolcev bodi dolga vsaka deska, eden in pol komolca pa široka;
16ten cubits [is] the length of the board, and a cubit and a half the breadth of the one board;
17dva čepa imej vsaka deska spodaj, drug proti drugemu vstavljena: tako napravi pri vseh deskah prebivališča.
17two handles [are] to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;
18In narediš deske za prebivališče, dvajset desek bodi za poldansko stran, proti jugu;
18and thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
19in štirideset podstav naredi pod dvajset desek: dve podstavi pod eno desko za dva čepa njena in dve podstavi pod drugo desko za dva čepa njena.
19and forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.
20Na drugi strani prebivališča, na severni strani, bodi tudi dvajset desek
20`And for the second side of the tabernacle, for the north side, [are] twenty boards,
21in zanje štirideset podstav srebrnih: dve podstavi pod eno desko in dve podstavi pod drugo desko.
21and their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board.
22In na zadnji strani prebivališča, proti zahodu, naredi šest desek;
22And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.
23in dve deski naredi za vogla prebivališču ob zadnji strani;
23And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.
24in bodeta naj dvojni odspodaj in enako naj bodeta skupaj sklenjeni ob vrhu svojem v enem obodu: tako naj bode pri obeh dveh, na obeh voglih naj bodeta.
24And they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.
25Bode torej osem desek in njih srebrnih podstav šestnajst, dve podstavi pod vsako desko.
25And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.
26In narédi zapahe iz akacijevega lesa: pet za deske na eni strani prebivališča
26`And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
27in pet zapahov za deske na drugi strani prebivališča in pet za deske na zadnji strani prebivališča, proti zahodu;
27and five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward;
28in srednji zapah sredi desek naj sega od konca do konca.
28and one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end;
29In deske prevleci z zlatom, in njih obode, namreč shrambice za zapahe, napravi iz zlata in zapahe okuj z zlatom.
29and the boards thou dost overlay [with] gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;
30In tako postavi prebivališče, po predpisu, ki ti je bil pokazan na gori.
30and thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.
31In narédi zagrinjalo iz višnjevega in zagorelordečega in karmezinovega blaga in iz sukane tenčice; umetno tkano bodi, s podobami kerubov;
31`And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it [with] cherubs;
32in obesi ga na štiri stebre iz akacijevega lesa, prevlečene z zlatom; njih kavlji naj bodo iz zlata, in stoje naj na štirih podstavah iz srebra.
32and thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid [with] gold, their pegs [are] of gold, on four sockets of silver.
33Obesi pa zagrinjalo pod zapone preprog in ponesi tja, noter za zagrinjalo, skrinjo pričevanja. In zagrinjalo vam bo ločilo Sveto od Najsvetejšega.
33`And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.
34In deni pokrov sprave na skrinjo pričevanja v Najsvetejšem.
34`And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.
35Mizo pa postavi zunaj zagrinjala in svečnik mizi nasproti, na stran prebivališča proti jugu; mizo namreč postaviš na severno stran.
35`And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.
36In za vhod v šator naredi zaveso iz višnjevega in zagorelordečega blaga in iz karmezina in sukane tenčice, z umetno pisanim vezenjem.In za zaveso napravi pet stebrov iz akacijevega lesa in jih okuj z zlatom; njih kavlji naj bodo iz zlata, in ulij zanje pet podstav iz brona.
36`And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;
37In za zaveso napravi pet stebrov iz akacijevega lesa in jih okuj z zlatom; njih kavlji naj bodo iz zlata, in ulij zanje pet podstav iz brona.
37and thou hast made for the covering five pillars of shittim [wood], and hast overlaid them [with] gold, their pegs [are] of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.