Slovenian

Esperanto

Psalms

78

1{Pouk Asafov.} Poslušaj, ljudstvo moje, nauk moj, nagnite uho svoje govoru mojih ust.
1Instruo de Asaf. Atentu, ho mia popolo, mian instruon; Klinu vian orelon al la paroloj de mia busxo.
2V prilikah odprem usta svoja, razglasim uganke iz starih časov.
2Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva.
3Kar smo slišali in spoznali, kar so nam pripovedovali očetje naši,
3Kion ni auxdis kaj sciigxis, Kion rakontis al ni niaj patroj,
4ne bomo prikrivali njih otrokom, pripovedujoč naslednjemu rodu preslavna dela GOSPODOVA in moč njegovo in čuda njegova, ki jih je storil.
4Tion ni ne kasxos antaux iliaj infanoj, Rakontante al venonta generacio la gloron de la Eternulo, Kaj Lian potencon, kaj Liajn miraklojn, kiujn Li faris.
5Kajti ustanovil je pričevanje v Jakobu in postavil zakon v Izraelu, kar je zapovedal očetom našim, da naj jih oznanjajo svojim otrokom.
5Li starigis ateston en Jakob, Kaj en Izrael Li fiksis legxon, Pri kiu Li ordonis al niaj patroj, Ke ili sciigu gxin al siaj infanoj,
6Da to spozna naslednji rod, otroci, ki bodo rojeni, in ti vstanejo ter pripovedujejo otrokom svojim:
6Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos, Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj.
7Upanje svoje da naj stavijo na Boga in ne pozabijo naj dejanj Boga mogočnega, temuč hranijo naj zapovedi njegove.
7Ili metu sian fidon sur Dion, Kaj ili ne forgesu la farojn de Dio, Kaj ili plenumu Liajn ordonojn;
8In ne bodo naj kakor njih pradedje, rod trdovraten in uporen, rod, ki ni obrnil v pravo smer srca svojega in čigar duh ni bil zvest Bogu mogočnemu.
8Kaj ili ne estu, kiel iliaj patroj, Generacio ribela kaj perfida, Generacio, kiu ne estis firma per sia koro, Nek fidela al Dio per sia spirito.
9Sinovi Efraimovi, lokostrelci oboroženi, so obrnili hrbte ob času bitve.
9La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo;
10Ohranili niso zaveze Božje in so se branili hoditi po zakonu njegovem,
10Ili ne plenumis la interkonsenton de Dio, Kaj rifuzis sekvi Lian instruon;
11pozabivši dejanja njegova in čudovita dela njegova, katera jim je bil pokazal.
11Kaj ili forgesis Liajn farojn, Kaj Liajn miraklojn, kiujn Li aperigis al ili.
12Delal je čuda pred njih pradedi v deželi Egiptovski, na polju Zoanskem.
12Antaux iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
13Razklal je morje in peljal jih čez, in postavil je vode kakor jez.
13Li fendis la maron kaj pasigis ilin, Kaj starigis la akvon kvazaux muron;
14In spremljal jih je z oblakom po dnevi in vso noč s svetlobo ognja.
14Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro;
15Razklal je skale v puščavi in jih je obilo napojil kakor iz globočin.
15Li fendis sxtonojn en la dezerto, Kaj trinkigis ilin kvazaux el granda abismo;
16Potoke je izpeljal iz skale in storil, da so vode tekle doli kakor reke.
16Li eligis riveretojn el roko, Kaj fluigis akvon kiel riverojn.
17Vendar so še dalje grešili zoper njega, upirali se Najvišjemu v pustinji.
17Sed ili plue pekis antaux Li, CXagrenis la Plejaltulon en la dezerto;
18In izkušajoč Boga mogočnega v srcu svojem, so zahtevali jed po svojega srca želji.
18Kaj ili incitis Dion en sia koro, Petante mangxon pro sia kaprico;
19In grdo govoreč zoper Boga, so rekli: Ali bi mogel Bog mogočni pripraviti mizo v tej puščavi?
19Kaj ili parolis kontraux Dio, Kaj diris:CXu Dio povas kovri tablon en la dezerto?
20Glejte, ob skalo je udaril, da so tekle vode, in potoki so se udrli – ali bo mogel dati tudi kruha ali pa oskrbeti mesa ljudstvu svojemu?
20Jen Li frapis rokon, Kaj versxigxis akvo kaj ekfluis riveroj: CXu Li povas ankaux panon doni? CXu Li pretigos ankaux viandon por Sia popolo?
21Zato se je GOSPOD, ko je to slišal, razsrdil, in ogenj se je vnel zoper Jakoba in tudi jeza se je kadila zoper Izraela.
21Tial la Eternulo, auxdinte, flamigxis; Kaj fajro ekbrulis kontraux Jakob, Kaj levigxis kolero kontraux Izrael;
22Ker niso verovali v Boga in niso upali v rešenje njegovo.
22CXar ili ne kredis je Dio Kaj ne fidis Lian savon.
23In vendar je zapovedal oblakom zgoraj in odprl vrata nebeška,
23Kaj Li ordonis el supre al la nuboj, Kaj Li malfermis la pordojn de la cxielo;
24in dežil nanje mano za jed in jim dajal žito nebeško.
24Kaj Li pluvigis al ili manaon, por mangxi, Kaj Li donis al ili cxielan grenon.
25Kruh močnih je jedel človek; brašna jim je pošiljal dositega.
25Panon de potenculoj cxiu mangxis; Li sendis al ili mangxon satege.
26Zagnal je vzhodni veter na nebu in z močjo svojo je pripeljal jug,
26Li kurigis tra la cxielo venton orientan, Kaj per Sia forto Li aperigis venton sudan;
27in je dežil nanje meso kakor prah in kakor morski pesek ptiče krilate,
27Kaj Li pluvigis sur ilin viandon kiel polvon, Kaj flugilajn birdojn kiel apudmaran sablon;
28metal jih je med njih šatore, okoli njih prebivališč.
28Kaj Li faligis cxion mezen de ilia tendaro, CXirkauxe de iliaj logxejoj.
29In jedli so in bili so zelo nasičeni, in česar so poželeli, jim je prinesel.
29Kaj ili mangxis kaj tre satigxis; Kaj Li venigis al ili tion, kion ili deziris.
30Še se niso iznebili poželenja svojega, še jim je bila jed v ustih,
30Sed kiam ili ankoraux ne forlasis sian deziron Kaj ilia mangxajxo estis ankoraux en ilia busxo,
31ko je jeza Božja vzplamtela proti njim in morila med močnimi izmed njih in pokončavala mladeniče Izraelove.
31La kolero de Dio venis sur ilin Kaj mortigis la plej eminentajn el ili, Kaj la junulojn de Izrael gxi faligis.
32Ob vsem tem so še grešili in niso verovali v čudovita dela njegova.
32Malgraux cxio cxi tio ili plue ankoraux pekis Kaj ne kredis je Liaj mirakloj.
33Zato je storil, da so v ničevosti potekali njih dnevi in njih leta v naglici.
33Kaj Li finigis iliajn tagojn en vanteco Kaj iliajn jarojn en teruro.
34Ko jih je pobijal, tedaj so povpraševali po njem, in so se izpreobrnili ter zjutraj že iskali Boga mogočnega,
34Kiam Li estis mortiganta ilin, tiam ili Lin eksercxis, Returnigxis kaj fervore vokis Dion;
35spomnivši se, da je bil Bog njih skala in Bog mogočni, Najvišji, njih odrešenik.
35Kaj ili rememoris, ke Dio estas ilia fortikajxo Kaj Dio la Plejalta estas ilia Liberiganto.
36Tedaj so ga z usti svojimi dobrikali in z jezikom svojim so se mu lagali,
36Sed ili flatis al Li per sia busxo, Kaj per sia lango ili mensogis al Li;
37a njih srce ni bilo utrjeno pri njem in niso se izkazali zvesti zavezi njegovi.
37CXar ilia koro ne estis firma al Li, Kaj ili ne estis fidelaj en Lia interligo.
38Toda on je usmiljen, odpušča krivico in ne pokončuje; in mnogokrat je ustavil svoj srd in ni vnemal vse jeze svoje.
38Tamen Li, favorkora, pardonas pekon, kaj Li ne pereigas, Kaj Li ofte forklinis Sian koleron, Kaj Li ne eligis Sian tutan furiozon.
39Spominjal se je namreč, da so meso, sapa, ki gre in se ne vrne.
39Kaj Li rememoris, ke ili estas karno, Vento, kiu iras kaj ne revenas.
40Kolikokrat so se mu uprli v puščavi, so ga žalili v samoti!
40Kiom da fojoj ili cxagrenis Lin en la dezerto Kaj indignigis Lin en la stepo!
41Zopet in zopet so izkušali Boga mogočnega in žalili Svetega Izraelovega.
41Ripete ili incitadis Dion Kaj provokis la Sanktulon de Izrael.
42Niso se spominjali roke njegove, ne dne, ko jih je bil otel zatiralca,
42Ili ne rememoris Lian manon, La tagon, en kiu Li liberigis ilin de premanto,
43ko je v Egiptu delal znamenja svoja in čuda svoja na polju Zoanskem.
43Kiam Li faris en Egiptujo Siajn signojn Kaj Siajn miraklojn sur la kampo Coan;
44V kri je izpremenil njih potoke, da niso mogli piti tekočih vod svojih.
44Kiam Li sxangxis en sangon iliajn riverojn kaj torentojn, Ke ili ne povis trinki.
45Poslal je nanje pasje muhe, ki so jih žrle, in žabe, ki so jih ugonabljale.
45Li sendis sur ilin insektojn, kiuj ilin mangxis, Kaj ranojn, kiuj ilin pereigis;
46In dal je njih sadež cvrčku, in kobilici, kar so s trudom posejali.
46Iliajn produktojn de la tero Li fordonis al vermoj Kaj ilian laboron al akridoj;
47Uničil je s točo njih trte in smokve njih z mrazom.
47Per hajlo Li batis iliajn vinberojn, Kaj iliajn sikomorojn per frosto;
48Izročil je toči tudi njih živino in njih črede bliskom.
48Li elmetis al hajlo iliajn brutojn, Kaj iliajn pasxtatarojn al fulmo;
49Izpustil je nanje jeze svoje žar, srd in nevoljo in stisko, celo krdelo angelov nesreče.
49Li sendis sur ilin Sian flamantan koleron, Furiozon, malbenon, kaj mizeron, Tacxmenton da malbonaj angxeloj.
50Prosto pot je napravil svoji jezi, smrti ni ubranil njih duš in življenje njih je izročil kugi.
50Li donis liberan vojon al Sia kolero, Ne sxirmis kontraux la morto ilian animon, Kaj ilian vivon Li transdonis al pesto;
51In udaril je vse prvorojence v Egiptu, prvino moči v šatorih Hamovih.
51Li mortigis cxiun unuenaskiton en Egiptujo, La komencajn fortojn en la tendoj de HXam.
52Svoje ljudstvo pa je odpeljal kakor ovce, in vodil jih je kakor čredo po puščavi.
52Kaj Li kondukis kiel sxafojn Sian popolon, Kaj Li kondukis ilin kiel pasxtataron tra la dezerto;
53In peljal jih je varno, da se jim ni bilo bati, a njih sovražnike je pokrilo morje.
53Li kondukis ilin en sendangxereco, kaj ili ne timis, Kaj iliajn malamikojn kovris la maro;
54Pripeljal jih je do meje svetišča svojega, gore te, ki si jo je pridobila desnica njegova.
54Kaj Li venigis ilin al Sia sankta limo, Al tiu monto, kiun akiris Lia dekstra mano;
55Izgnal je izpred njih obličja narode in jih je po žrebu razmeril Izraelu v posest in v njih šatorih je dal prebivati Izraelovim rodovom.
55Li forpelis antaux ili popolojn, Lote disdonis ilian heredon, Kaj logxigis en iliaj tendoj la tribojn de Izrael.
56Vendar so izkušali Boga Najvišjega in se mu upirali in pričevanj njegovih se niso držali.
56Sed ili incitis kaj cxagrenis Dion la Plejaltan, Kaj Liajn legxojn ili ne observis;
57Temuč obrnili so se in nezvesto ravnali kakor njih pradedje, obrnili so se kakor lok, ki strelja napačno.
57Ili defalis kaj perfidigxis, kiel iliaj patroj, Returnigxis, kiel malfidinda pafarko;
58Dražili so ga z višavami svojimi in s podobami malikov svojih so razvneli gorečnost njegovo.
58Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
59Slišal je Bog in se razsrdil, in Izrael se mu je silno zastudil.
59Dio auxdis kaj flamigxis, Kaj forte ekindignis kontraux Izrael;
60In zapustil je prebivališče v Silu, šator, ki ga je bil postavil med ljudmi.
60Li forlasis Sian logxejon en SXilo, La tendon, en kiu Li logxis inter la homoj;
61In dal je v sužnost svojo moč in slavo svojo zatiralcu v pest.
61Kaj Li fordonis en malliberecon Sian forton, Kaj Sian majeston en la manon de malamiko;
62Izročil je meču ljudstvo svoje in zoper dedino svojo se je razsrdil.
62Kaj Li elmetis al glavo Sian popolon, Kaj kontraux Sia heredo Li flamigxis.
63Ogenj je požrl mladeniče njegove, in devicam njegovim se ni pela svatovska pesem.
63GXiajn junulojn formangxis fajro, Kaj gxiaj junulinoj ne estis prikantataj;
64Duhovniki njegovi so padli pod mečem, in vdove njegove niso mogle žalovati.
64GXiaj pastroj falis de glavo, Kaj gxiaj vidvinoj ne ploris.
65Tedaj se je zbudil Gospod, kakor da bi bil spal, kakor junak, ki vriska od vina.
65Sed mia Sinjoro vekigxis kiel dormanto, Kiel fortulo, vigligita de vino.
66In udaril je sovražnike svoje od zadaj, sramoto večno jim je naložil.
66Kaj Li batis gxiajn malamikojn malantauxen: Eternan malhonoron Li donis al ili.
67Zavrgel je pa šator Jožefov in rodu Efraimovega ni izvolil.
67Kaj Li malsxatis la tendon de Jozef, Kaj la tribon de Efraim Li ne elektis;
68Temuč izvolil je rod Judov, goro Sionsko, ki jo je ljubil.
68Sed Li elektis la tribon de Jehuda, La monton Cion, kiun Li ekamis;
69In sezidal si je enako nebeškim višavam svetišče svoje, enako zemlji, ki jo je utrdil na veke.
69Kaj Li konstruis Sian sanktejon kiel monton, Kaj kiel la teron Li fortikigis gxin por cxiam.
70In izvolil je Davida, hlapca svojega, vzemši ga iz ovčje ograje;
70Kaj Li elektis Davidon, Sian sklavon, Kaj Li prenis lin el la staloj de sxafoj.
71izza doječih ga je pripeljal, da bi pasel Jakoba, ljudstvo njegovo, in Izraela, dediščino njegovo.Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.
71De apud la sxafinoj Li venigis lin, Por pasxti Lian popolon Jakob kaj Lian heredon Izrael.
72Ki jih je pasel po poštenosti srca svojega in vodil jih je z obilo razsodnostjo svojih rok.
72Kaj li pasxtis ilin laux la fideleco de sia koro, Kaj per lertaj manoj li ilin kondukis.