Slovenian

Indonesian

Numbers

33

1To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1Sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, dalam barisan menurut suku bangsa masing-masing di bawah pimpinan Musa dan Harun, mereka singgah di beberapa tempat.
2In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu GOSPODOVEM, in to so njih postaje po njih potovanju.
2TUHAN memerintahkan Musa untuk mencatat nama dari setiap tempat di mana mereka singgah.
3Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3Bangsa Israel meninggalkan Mesir pada tanggal lima belas bulan satu, sehari sesudah Paskah yang pertama. Di bawah perlindungan TUHAN mereka meninggalkan kota Rameses, disaksikan oleh bangsa Mesir,
4medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je GOSPOD udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil GOSPOD.
4yang tengah menguburkan anak-anak sulung mereka yang telah dibunuh oleh TUHAN. Dengan perbuatan itu, TUHAN membuktikan bahwa Ia lebih kuat daripada ilah-ilah Mesir.
5In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5Setelah bangsa Israel meninggalkan Rameses, mereka berkemah di Sukot.
6In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6Lalu mereka berangkat lagi dan berkemah di Etam, di tepi padang gurun.
7In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7Dari situ mereka kembali ke Pi-Hahirot, di sebelah timur Baal-Zefon, lalu berkemah di dekat Migdol.
8In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8Kemudian mereka meninggalkan Pi-Hahirot, menyeberangi laut dan masuk ke padang gurun Etam; sesudah tiga hari perjalanan, mereka berkemah di Mara.
9In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9Dari situ mereka terus dan berkemah di Elim; di situ ada dua belas sumber air dan tujuh puluh pohon kurma.
10Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez.
11In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11Selanjutnya mereka berkemah di padang gurun Sin, lalu di dekat Dofka, sesudah itu di Alus, dan kemudian di Rafidim, tetapi di situ tidak ada air minum.
12Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12(33:11)
13In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13(33:11)
14In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14(33:11)
15In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15Dari Rafidim mereka terus ke Gunung Hor dan berkemah di tempat-tempat ini: padang gurun Sinai, Kibrot-Taawa, "Kuburan Kerakusan", Hazerot, Ritma, Rimon-Peres, Libna, Risa, Kehelata, Gunung Syafer, Harada, Makhelot, Tahat, Tarah, Mitka, Hasmona, Moserot, Bene-Yaakan, Hor-Gidgad, Yotbata, Abrona, Ezion-Geber, padang gurun Zin, dan Gunung Hor, di perbatasan tanah Edom.
16Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16(33:15)
17Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17(33:15)
18Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18(33:15)
19Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19(33:15)
20In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20(33:15)
21Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21(33:15)
22Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22(33:15)
23Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23(33:15)
24Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24(33:15)
25In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25(33:15)
26Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26(33:15)
27Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27(33:15)
28Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28(33:15)
29In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29(33:15)
30Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30(33:15)
31Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31(33:15)
32Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32(33:15)
33Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33(33:15)
34In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34(33:15)
35Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35(33:15)
36Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36(33:15)
37Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37(33:15)
38In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz GOSPODOV, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38Atas perintah TUHAN, Imam Harun naik ke Gunung Hor. Di situ ia meninggal pada tanggal satu bulan lima dalam tahun yang keempat puluh sesudah umat Israel meninggalkan Mesir. Waktu meninggal, Harun berumur 123 tahun.
39in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39(33:38)
40Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40Sementara itu raja negeri Arad, di Tanah Negeb, Kanaan Selatan, mendapat kabar bahwa umat Israel sedang menuju ke negerinya.
41In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41Dalam perjalanan dari Gunung Hor ke dataran Moab, orang Israel berkemah di tempat-tempat ini: Zalmona, Funon, Obot, reruntuhan Abarim di daerah Moab, Dibon-Gad, Almon-Diblataim, Gunung Abarim di dekat Gunung Nebo, dan di dataran Moab di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, di antara Bet-Yesimot dan Lembah Sitim.
42Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42(33:41)
43Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43(33:41)
44In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44(33:41)
45In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45(33:41)
46Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46(33:41)
47Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47(33:41)
48Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48(33:41)
49In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49(33:41)
50In GOSPOD je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50Di dataran Moab itu, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN memberi kepada Musa
51Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51perintah-perintah ini untuk bangsa Israel, "Kalau kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk ke negeri Kanaan,
52preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52kamu harus mengusir seluruh penduduk negeri itu. Binasakanlah semua berhala mereka dari batu dan logam serta tempat-tempat ibadat mereka.
53in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53Tanah itu harus kamu rebut dan kamu duduki, karena Aku memberikannya kepadamu.
54In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54Kemudian kamu harus membagikannya menjadi milik pusaka kaum-kaummu dengan jalan membuang undi. Kepada kaum yang besar harus kamu berikan bagian yang besar, dan kepada kaum yang kecil, bagian yang kecil.
55Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
55Tetapi kalau penduduk negeri itu tidak kamu usir, orang-orang yang tetap tinggal di situ akan menyusahkan kamu seperti pasir di matamu atau duri di kakimu. Nanti merekalah yang memerangi kamu.
56In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56Kalau kamu tidak mengusir mereka, Aku akan membinasakan kamu seperti yang Kurencanakan terhadap mereka."