1{Psalm Asafov.} Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.
1[BOKY FAHATELO][Ny amin'ny tsy hahaketraka ny olon'Andriamanitra, raha mahita ny ratsy fanahy ambinina] Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
2Jaz pa – malo da se niso spoteknile noge moje, skoraj nič, da niso izpoddrsnili koraki moji.
2Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
3Zakaj zavidal sem prevzetnikom, ko sem gledal brezbožnih blagostanje.
3Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
4Ker ni ga trpljenja do njih smrti, poln zdravja je njih život.
4Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
5Njim se ni truditi kakor drugim smrtnikom, in kakor druge ljudi jih ne tepo nadloge.
5Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
6Zato jim je ošabnost okrog vratu kot verižica, silovitost jih pokriva kakor obleka.
6Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
7Oči jim gledajo debele iz polti zalite, v domišljavosti srca prestopajo vse meje.
7Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
8Rogajo se in hudobno govoré o zatiranju, govoré kot vzvišeni nad vse.
8Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
9Proti nebu dvigajo usta in kar izreče njih jezik, mora veljati na zemlji.
9Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
10Zato hiti za njimi njih ljudstvo, in njih nauke srkajo kot vodo obilo.
10Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
11In govoré: Kako naj Bog ve? Ali je pač kaj znanja pri Najvišjem?
11Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
12Glejte! ti so brezbožni in, vsekdar živeč brez skrbi, kopičijo bogastvo!
12Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
13Res, zastonj sem čistil srce svoje in v nedolžnosti umival svoje roke,
13Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
14ker sem bil vendarle tepen ves dan, in kazen me je iznova zadela vsako jutro. –
14Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
15Ako bi bil jaz rekel: Govoril bom istotako, glej, nezvest bi bil rodu tvojih otrok.
15Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
16Tedaj sem premišljal, da bi to razumel, a pretežavno je bilo očem mojim.
16Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
17Dokler nisem stopil v svetišča Boga mogočnega in zagledal njih konca.
17Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
18Zares, na polzka tla si jih postavil, treščiš jih, da bodo v podrtine.
18Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
19Kako so hipoma opustošeni, konec jih je, poginili so v grozah!
19Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
20So kakor sanje, ko se je zbudil kdo; tako, Gospod, ko se zbudiš, uničiš njih podobo.
20Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
21Ko se mi je grenkobe polnilo srce in me je bodlo v ledicah mojih,
21Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
22tedaj sem bil brezpameten in nisem vedel ničesar, kakor živina sem bil pred teboj.
22Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.[Na: hipopotamosy]
23A vendar sem vedno s teboj, ker si me prijel za desnico mojo.
23Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
24Po svetu svojem me boš vodil in naposled sprejel v slavo.
24Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
25Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in če tebe imam, se ne veselim ničesar na zemlji.
25Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
26Najsi peša meso moje in srce moje – skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
26Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
27Ker glej, kateri so daleč od tebe, poginejo; pokončaš ga, kdorkoli se s prešeštvovanjem izneveri tebi.Jaz pa – dobro mi je, da sem blizu Boga; v Gospoda Jehovo stavim pribežališče svoje, da oznanjam vsa dela tvoja.
27Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
28Jaz pa – dobro mi je, da sem blizu Boga; v Gospoda Jehovo stavim pribežališče svoje, da oznanjam vsa dela tvoja.
28Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.