Slovenian

Maori

1 Chronicles

6

1Sinovi Levijevi: Gerson, Kahat in Merari.
1¶ Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
2In sinovi Kahatovi: Amram, Izhar, Hebron in Uziel.
2A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
3In otroci Amramovi: Aron, Mojzes in Mirjama. In sinovi Aronovi: Nadab in Abihu, Eleazar in Itamar.
3Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
4Eleazar je rodil Pinehasa, Pinehas je rodil Abisua;
4Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
5Abisua pa je rodil Bukija, in Buki je rodil Uzija,
5Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
6Uzi pa je rodil Zerahija, in Zerahija je rodil Merajota,
6Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
7Merajot je rodil Amarija, in Amarija je rodil Ahituba;
7Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
8Ahitub pa je rodil Zadoka, in Zadok je rodil Ahimaaza,
8Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
9in Ahimaaz je rodil Azarija, Azarija pa je rodil Johanana,
9Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
10in Johanan je rodil Azarija; ta je tisti, ki je izvrševal duhovniško službo v hiši, ki jo je Salomon sezidal v Jeruzalemu.
10Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
11Azarija pa je rodil Amarija, in Amarija je rodil Ahituba,
11A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
12in Ahitub je rodil Zadoka, in Zadok je rodil Saluma,
12Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
13Salum pa je rodil Hilkija, in Hilkija je rodil Azarija,
13Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
14Azarija pa je rodil Seraja, in Seraja je rodil Jehozadaka,
14Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
15in Jehozadak je šel v ujetništvo, ko je GOSPOD preselil Judo in Jeruzalem po roki Nebukadnezarja.
15I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
16Sinovi Levijevi: Gersom, Kahat in Merari.
16Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
17In ti sta imeni sinov Gersomovih: Libni in Simej.
17A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
18Sinovi Kahatovi pa so bili Amram, Izhar, Hebron in Uziel.
18Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
19Sinova Merarijeva: Mahli in Musi. To so rodovine levitov po njih očetovskih hišah.
19Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
20Od Gersoma: tega sin Libni, tega sin Jahat, tega sin Zima,
20Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
21tega sin Joah, tega sin Ido, tega sin Zerah, tega sin Jeatraj.
21Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
22Sinovi Kahatovi: njegov sin Aminadab, tega sin Korah, tega sin Asir,
22Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
23tega sin Elkana, tega sin Ebiasaf, tega sin Asir,
23Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
24tega sin Tahat, tega sin Uriel, tega sin Uzija, tega sin Savel.
24Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
25In sinovi Elkana: Amasaj in Ahimot,
25Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
26sinovi Elkanovi: tega sin Zofaj, in tega sin Nahat,
26Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
27tega sin Eliab, tega sin Jehoram, tega sin Elkana.
27Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
28In sinova Samuelova: prvenec Vašni-Joel, drugi Abija.
28Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
29Sinovi Merarijevi: Mahli, tega sin Libni, tega sin Simej, tega sin Uza,
29Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
30tega sin Simea, tega sin Hagija, tega sin Asaja.
30Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
31Ti pa so, ki jih je David postavil v vodstvo za petje v hiši GOSPODOVI, potem ko je skrinja dobila mesto počivanja.
31¶ A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
32In služili so s petjem pred prebivališčem shodnega šatora, dokler ni sezidal Salomon hiše GOSPODOVE v Jeruzalemu, in so stali v službi svoji po svojem redu.
32I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
33In ti so, ki so stali v službi, in njih sinovi: od sinov Kahatovcev: Heman, pevec, sin Joela, sinu Samuela,
33Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
34sinu Elkana, sinu Jerohama, sinu Eliela, sinu Toaha,
34Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
35sinu Zufa, sinu Elkana, sinu Mahata, sinu Amasaja,
35Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
36sinu Elkana, sinu Joela, sinu Azarija, sinu Zefanija,
36Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
37sinu Tahata, sinu Asirja, sinu Ebiasafa, sinu Koraha,
37Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
38sinu Izharja, sinu Kahata, sinu Levija, sinu Izraelovega.
38Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
39In brat njegov je bil Asaf, ki je stal na njegovi desnici, namreč Asaf, sin Berekija, sinu Simea,
39Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
40sina Mihaela, sinu Baaseja, sinu Malkija,
40Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
41sinu Etnija, sinu Zeraha, sinu Adaja,
41Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
42sinu Etana, sinu Zima, sinu Simeja,
42Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
43sinu Jahata, sinu Gersoma, sinu Levijevega.
43Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
44Na levici so stali njih bratje, sinovi Merarijevi: Etan, sin Kisija, sinu Abdija, sinu Maluka,
44Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
45sinu Hasabija, sinu Amazija, sinu Hilkija,
45Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
46sinu Amzija, sinu Banija, sinu Semerja,
46Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
47sinu Mahlija, sinu Musija, sinu Merarija, sinu Levijevega.
47Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
48In njih bratje, leviti, so bili določeni za vso službo pri prebivališču hiše Božje.
48I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
49Aron in sinovi njegovi pa so darovali na žgalnem oltarju in na kadilnem oltarju in so bili za vso službo Najsvetejšega ter da opravljajo spravo za Izraela, po vsem, kar je bil Mojzes, hlapec Božji, zapovedal.
49Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50In ti so sinovi Aronovi: Eleazar, sin njegov, tega sin Pinehas, tega sin Abisua,
50Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
51tega sin Buki, tega sin Uzi, tega sin Zerahija,
51Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
52tega sin Merajot, tega sin Amarija, tega sin Ahitub,
52Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
53tega sin Zadok, tega sin Ahimaaz.
53Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
54To pa so njih bivališča, po njih seliščih v njih mejah: Sinovom Aronovim iz rodu Kahatovcev (njim je bil namreč prvi delež)
54¶ Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
55so dali Hebron v deželi Judovi in njegove pašnike okoli;
55I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
56a njive mesta in njegove vasi so dali Kalebu, sinu Jefunovemu.
56Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
57In sinovom Aronovim so dali zavetna mesta: Hebron, Libno s pašniki, Jatir in Estemoo s pašniki,
57A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
58Holon s pašniki, Debir s pašniki,
58Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
59Asan s pašniki, Betsemes s pašniki.
59Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
60In od rodu Benjaminovega: Gebo in njene pašnike, Alemet s pašniki in Anatot s pašniki. Vseh njih mest po njih rodovinah je bilo trinajst mest.
60A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
61Drugim sinom Kahatovim so po žrebu dali od rodovin rodu ... od polovice rodu, polovice Manaseja, deset mest.
61A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
62In sinovom Gersomovim, po njih rodovinah, od rodu Isaharjevega in od rodu Aserjevega in od rodu Neftalijevega in od rodu Manasejevega v Basánu: trinajst mest.
62A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
63Sinovom Merarijevim so dali po žrebu, po njih rodovinah, od rodu Rubenovega in od rodu Gadovega in od rodu Zebulonovega: dvanajst mest.
63A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
64Dali so torej sinovi Izraelovi levitom mesta ž njih pašniki.
64Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
65In so dali po žrebu od rodu sinov Judovih in od rodu sinov Simeonovih in od rodu sinov Benjaminovih ta mesta, ki so jih imenovali po imenu.
65I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
66In nekatere rodovine sinov Kahatovih so dobile mesta v svojo oblast od rodu Efraimovega.
66Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
67In dali so jim zavetna mesta: Sihem v Efraimskem gorovju in njegove pašnike, tudi Gezer s pašniki,
67A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
68Jokmean s pašniki, Bethoron s pašniki,
68A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
69Ajalon s pašniki, Gat-rimon s pašniki;
69A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
70in od polovice rodu Manasejevega: Aner s pašniki, Bileam s pašniki. Ta so dali rodovinam ostalih sinov Kahatovih.
70A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
71Sinovom Gersomovim so dali: od polovice rodu Manasejevega: Golan v Basánu in njegove pašnike, Astarot s pašniki,
71A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
72in od rodu Isaharjevega: Kedes s pašniki, Daberat s pašniki,
72No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
73Ramot s pašniki, Anem s pašniki;
73Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
74in od rodu Aserjevega: Masal in njegove pašnike, Abdon s pašniki,
74A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
75Hukok s pašniki, Rehob s pašniki;
75Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
76in od rodu Neftalijevega: Kedes v Galileji in njegove pašnike, Hamon s pašniki in Kirjataim s pašniki.
76A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
77Drugim sinovom Merarijevim: od rodu Zebulonovega: Rimono s pašniki, Tabor s pašniki;
77Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
78in za Jordanom pri Jerihu, na vzhodni strani Jordana, so jim dali od rodu Rubenovega: Bezer v puščavi in njegove pašnike, Jahzo s pašniki,
78A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
79Kedemot s pašniki, Mefaat s pašniki;
79Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
80in od rodu Gadovega: Ramot v Gileadu in njegove pašnike, Mahanaim s pašniki,Hesbon s pašniki in Jazer s pašniki.
80A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
81Hesbon s pašniki in Jazer s pašniki.
81Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.