Slovenian

Maori

Psalms

25

1{Psalm Davidov.} K tebi, o GOSPOD, povzdigujem dušo svojo.
1¶ Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
2Bog moj, v tebe upam, naj ne pridem v sramoto, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
2E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3Saj kdorkoli čaka tebe, ne pride v sramoto; osramočeni pa bodo, ki nezvesto ravnajo brez vzroka.
3Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
4Pota svoja mi kaži, GOSPOD, steze svoje me uči.
4Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
5Vodi me, da hodim po resnici tvoji, in uči me, ker ti si Bog rešenja mojega, tebe čakam ves dan.
5Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
6Spomni se, o GOSPOD, mnogega usmiljenja svojega in milosti svojih, ki so od vekomaj.
6E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
7Grehov mladosti moje in prestopkov mojih se ne spominjaj, po milosti svoji se me spominjaj ti, zavoljo dobrote svoje, o GOSPOD.
7Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
8Dober in zvestih misli je GOSPOD, zatorej uči grešnike pravi pot.
8¶ He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9Vodi krotke, da hodijo po pravici, in krotke uči pot svoj.
9Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
10Vse steze GOSPODOVE so milost in resnica njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričevanja njegova.
10He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
11Zaradi imena svojega, GOSPOD, odpusti krivico mojo, ker velika je.
11Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
12Kdo je tak mož, ki se boji GOSPODA? On ga pouči, katero pot naj izvoli.
12Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13Duša njegova bo prebivala v dobrem, in seme njegovo bo podedovalo deželo.
13Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
14Skrivnost GOSPODOVA je očitna njim, ki se ga boje, in zavezo svojo jim razodeva.
14Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
15Oči moje gledajo neprestano v GOSPODA, zakaj on potegne iz mreže noge moje.
15¶ E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
16Ozri se v me in milost mi stóri, ker osamel sem in ubožen.
16Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
17Stiske srca mojega so se pomnožile, iz nadlog mojih me reši.
17Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
18Poglej siromaštvo moje in težave moje, in odpusti vse grehe moje.
18Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
19Poglej sovražnike moje, veliko jih je, in z zlovoljnim sovraštvom me sovražijo.
19Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
20Varuj dušo mojo in reši me, ne pridem naj v sramoto, ker v tebi iščem zavetja.
20Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21Brezmadežnost in poštenost naj me stražita, ker tebe čakam.Reši, Bog, Izraela vseh nadlog njegovih.
21Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
22Reši, Bog, Izraela vseh nadlog njegovih.
22Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.