Slovenian

Maori

Psalms

50

1{Psalm Asafov.} Bog mogočni, Bog, GOSPOD je govoril in poklical zemljo od vzhoda solnčnega do zahoda.
1¶ He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
2S Siona, najvišje lepote, se je zasvetil Bog.
2Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
3Pride Bog naš in nikar ne bo molčal; ogenj požirajoč gre pred njim in okrog njega silen vihar.
3Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
4Nebesom kliče odzgoraj in zemlji, da sodi ljudstvo svoje:
4Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
5„Zberite mi svetnike moje, ki so storili zavezo z menoj pri daritvi!“
5Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
6In nebesa oznanjajo pravičnost njegovo, kajti Bog je sodnik. (Sela.)
6A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
7Čuj, ljudstvo moje, in govoril bom, o Izrael, in zoper tebe bom pričal! Bog, tvoj Bog sem jaz.
7¶ Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
8Nočem te grajati zavoljo daritev tvojih, saj žgalne daritve tvoje so vedno pred menoj.
8E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
9Ni mi treba jemati iz tvoje hiše junca, ne kozličev iz tvojih ograj.
9E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
10Ker moja je vsaka zver v gozdih, živali na tisočerih gorah.
10Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
11Vso perutnino gorsko poznam, in kar se poja po polju, je v moji oblasti.
11E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
12Ko bi bil gladen, ne rekel bi tebi, ker moja je zemlja vesoljna in vse, kar je na njej.
12Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
13Ali mar jem meso volovsko, ali pijem kozlov kri?
13E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
14Hvalne daritve prinašaj Bogu in Najvišjemu opravljaj obljube svoje.
14Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15In kliči me v dan stiske, rešil te bom, in ti me boš častil.
15A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
16Toda krivičniku pravi Bog: Kaj da naštevaš zapovedi moje in jemlješ zavezo mojo v usta svoja?
16¶ Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
17Saj ti sovražiš svarjenje in besede moje si vrgel vzad zase.
17Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
18Kadar vidiš tatú, se ž njim hitro sprijazniš in s prešeštniki se družiš.
18I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
19Usta svoja rabiš za hudo in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
19Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
20Sedé obrekuješ svojega brata, matere svoje sina spravljaš v sramoto.
20Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
21To si delal, in ker sem molčal, si menil, da sem prav tebi enak. A karal te bom in vse ti postavil pred oči.
21Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
22Pazite vendar na to vi, ki zabite Boga, da ne zgrabim, in ga ne bode, ki bi rešil.Kdor daruje hvalo, me prav časti, in kdor uravnava pot svojo, mu pokažem zveličanje Božje.
22Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
23Kdor daruje hvalo, me prav časti, in kdor uravnava pot svojo, mu pokažem zveličanje Božje.
23Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.