Slovenian

Maori

Psalms

76

1{Načelniku godbe; na strune. Psalm Asafov in pesem.} Znan je v Judu Bog, v Izraelu je veliko ime njegovo.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
2V Salemu je koča njegova in prebivališče njegovo na Sionu.
2Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
3Tamkaj je strl ognjene pšice lokov, ščit in meč in vojsko. (Sela.)
3I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
4Svetel si ti, veličasten, bolj nego gore roparske.
4Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
5Plen so postali srčni korenjaki, zaspali so v svoje spanje, in nobeden tistih junakov ni našel moči v rokah svojih.
5Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
6Od hudovanja tvojega, o Bog Jakobov, sta onemogla voz in konj.
6Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
7Ti, ti si strašen, in kdo more stati pred teboj, kadar se jeziš?
7¶ Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
8Z neba si dal slišati sodbo, zemlja se je zbala in utihnila,
8Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
9ko je na sodbo vstal Bog, da bi rešil vse krotke na zemlji. (Sela.)
9I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
10Res, srd človeški ti je v slavo, z zalogo obilega srda svojega se opašeš.
10He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
11Obetajte in izvršujte obljube GOSPODU, Bogu svojemu; vsi, ki so okoli njega, naj mu prineso dari, strašnemu.Ki uničuje napuh prvakov, strašen je zemeljskim kraljem.
11Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
12Ki uničuje napuh prvakov, strašen je zemeljskim kraljem.
12Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.