Slovenian

Polish

Job

12

1In Job odgovori in reče:
1Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
2Zares, vi sami ste ljudje in z vami bo modrost umrla!
2Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
3Tudi jaz imam razum kakor vi, nisem nižji od vas; in kdo bi onega ne vedel?
3Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
4V posmeh moram biti prijatelju svojemu jaz, ki sem klical k Bogu in mi je odgovarjal, v posmeh sem – pravični, brezmadežni!
4Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
5Nesreči gre po mnenju lahkoživca preziranje; pripravljeno je tistim, ki jim omahuje noga.
5Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
6Pokojni ostajajo šatori razbojnikom, in varnost uživajo, kateri dražijo mogočnega Boga, ki nosijo boga v pesti svoji.
6Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
7Toda vprašaj, prosim, le živino, in nauči te, in ptice nebeške, pa ti povedo,
7A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
8ali ogovóri zemljo, in te pouči, in ribe morske naj ti pripovedujejo!
8Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
9Kdo bi ne spoznal iz vsega tega, da je roka GOSPODOVA storila to?
9Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Paóska sprawiła?
10V Njegovi roki je duša vsega, kar živi, in duh vseh človeških teles.
10W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
11Ali naj ne presoja uho besed kakor grlo okusa jedi?
11Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
12Pri osivelih je li modrost in dolgost življenja daje li razumnost?
12W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
13Pri Njem je modrost in moč, Njegov je svet in razumnost!
13Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
14Glej, kar On razdene, se več ne sezida, in kogar On zapre, se mu ne more odpreti.
14Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
15Glej, On zadrži vode, in se posuše, zopet jih izpusti, in razrujejo deželo.
15On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
16Pri Njem je moč in pravo znanje, Njegov je, kdor je varan in kdor vara.
16U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
17Svetovalce vodi oplenjene vstran in sodnike napravlja neumne.
17On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
18Gospostvo kraljev razdira, spone jim pripasuje na ledja.
18On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
19Duhovnike vodi oplenjene vstran in podira močno utrjene.
19Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
20Govor jemlje tistim, ki se nanje mnogi zanašajo, in starejšinam jemlje razumnost.
20Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
21Zaničevanje izliva nad plemenitnike in odpenja pas mogočnežem.
21Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
22On odkriva globoke reči izpod teme in smrtno senco prinaša v luč.
22On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cieó śmierci.
23On povečava narode in jih uničuje, razmnožuje narode in jih vodi v sužnost.
23Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
24On jemlje razum glavarjem narodov zemeljskih in dela, da tavajo po praznoti, ki je brez potov;tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
24On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25tipljejo po temi brez luči, in On dela, da se opotekajo kakor pijanci.
25Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.