1Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
1A odpowiadając Elifas Temaóczyk rzekł:
2Bo li moder mož odgovarjal z vetrovitim znanjem in napihoval notranjščino svojo z vzhodnim vetrom,
2Izali mądry ma na wiatr mówić? albo napełniać wschodnim wiatrem myśl swoję?
3prepirajoč se z govori, ki ničesar ne pospešujejo, in z besedami, s katerimi nič ne koristi?
3Przytaczając słowa niepożyteczne, i mowy, z których nie masz pożytku?
4Res, v nič devaš bogaboječnost in kratiš molitev pred Bogom.
4Zaiste ty psujesz bojaźó Bożą i znosisz modlitwy do Boga.
5Kajti krivičnost tvoja ti poučuje usta, in voliš govor prekanjencev.
5Albowiem pokazują nieprawość twą usta twoje, chociażeś sobie obrał język chytrych,
6Tvoja usta te obsojajo, ne jaz, in ustne tvoje pričajo zoper tebe.
6Potępiają cię usta twoje, a nie ja; a wargi twoje świadczą przeciwko tobie.
7Si li ti prvi človek, ki se je rodil, ali si bil ustvarjen, preden so bili hribi?
7Czyś się najpierwszym człowiekiem urodził? czyś przed pagórkami utworzony?
8Si li poslušal v tajnem svetu Božjem in zase pokupil vso modrost?
8Izażeś tajemnic Bożych słuchał, a nie masz mądrości jedno w tobie?
9Kaj ti veš, česar mi ne vemo, kaj razumeš, in nam ni znano?
9Cóż ty umiesz, czego my nie wiemy? albo cóż ty rozumiesz, czegobyśmy my nie rozumieli?
10Med nami so i osiveli i starčki, številnejših dni nego tvoj oče!
10I sędziwyć i starzec między nami jest starszy w latach niż ojciec twój.
11Ali so ti malovažne tolažitve Božje in pohlevna beseda do tebe ti je li ničvredna?
11I lekceż sobie ważysz pociechy Boskie? i maszże jeszcze co tak skrytego w sobie?
12Kaj ti je ujelo srce in zakaj se iskrijo oči tvoje?
12Czemuż cię tak uniosło serce twoje? Czemu mrugają oczy twoje?
13da obračaš zoper Boga mogočnega togoto svojo in take besede bruhaš iz svojih ust?
13Że tak odpowiada Bogu duch twój, a wypuszczasz z ust twoich takowe mowy?
14Kaj je smrtnik, da bi bil čist, in rojeni od žene, da bi bil pravičen?
14Cóż jest człowiek, aby miał być czystym, albo żeby miał być sprawiedliwym, urodzony z niewiasty?
15Glej, svetnikom svojim ne upa in nebesa niso čista v njegovih očeh!
15Oto i w świętych jego niemasz doskonałości, i niebiosa nie są czyste w oczach jego.
16Koliko manj ostudnež in popačenec, mož, ki pije krivico kakor vodo!
16Daleko więcej obrzydły jest, i nieużyteczny człowiek, który pije nieprawość jako wodę.
17Naj ti povem, poslušaj me, in kar sem videl, ti bom pripovedoval,
17Okażęć, tylko mię słuchaj; a com widział, oznajmięć,
18kar so modri oznanjali in niso zakrivali, sprejemši to od očetov svojih,
18Co mędrzy powiedzieli, a nie zataili, co mieli od przodków swoich;
19ki je njim samim bila izročena dežela in tujec ni prešel sredi njih –:
19Którym samym dana była ziemia, a żaden obcy nie przeszedł przez nię.
20Vse svoje žive dni se zvija brezbožnik v mukah in majhno število let je prihranjeno silovitežu.
20Po wszystkie dni swoje sam siebie niepobożny boleśnie trapi, a nie wiele lat zamierzono okrutnikowi.
21Groze glas mu doni po ušesih; ko je mir, prihruje naj pogubnik;
21Głos straszliwy brzmi w uszach jego, że czasu pokoju pustoszący przypadnie naó.
22nima nade, da se vrne iz temine, in namerjen nanj ga čaka meč.
22Nie wierzy, żeby się miał nawrócić z ciemności, obawiając się zewsząd miecza.
23Blodi okrog zaradi kruha, govoreč: Kje ga dobim? Ve, da blizu njega je pripravljen dan teme.
23Tuła się za chlebem, szukając gdzieby był; wie, że zgotowany jest dla niego dzieó ciemności.
24Bridkost in stiska ga plašita, premagujeta ga kakor kralj, ki je pripravljen za naskok.
24Straszą go utrapienie i ucisk, i zmocnią się przeciwko niemu jako król gotowy do boju.
25Ker je iztegnil roko zoper Boga mogočnega in je prevzetoval proti Vsegamogočnemu,
25Bo wyciągną przeciw Bogu rękę swą, a przeciwko Wszechmocnemu zmocnił się.
26zaletaval se je vanj z vzpetim vratom, z debelimi grbami ščitov svojih;
26Natrze naó na szyję jego z gęstemi i wyniosłemi tarczami swemi.
27ker se je obraz njegov pokril z mastjo, na ledjih se mu je nabrala tolšča,
27Bo okrył twarz swą tłustością swoją, a fałdów mu się naczyniło na słabiźnie.
28in prebival je v porušenih mestih, v hišah, v katerih bi se ne bilo smelo stanovati, ki zanje je določeno, da ostanejo v razvalinah:
28I mieszka w miastach popustoszonych, i w domach, w których nie mieszkano, które się miały obrócić w kupę rumu.
29zato ne obogati, imetje njegovo ne ostane in posestvo njegovo se ne razširi v deželi.
29Nie zbogaci się, i nie ostoi się majętność jego, ani się rozszerzy na ziemi doskonałość takowych.
30Ne uteče iz temine, plamen posuši mladike njegove, in on izgine od diha iz ust Njegovih. –
30Nie wynijdzie z ciemności; świeżą jego latorośl ususzy płomieó, a zginie od ducha ust jego.
31Naj se ne zanaša na laž, prevaran bo, kajti prevara mu bo v povračilo.
31Nie wierzy, że w próżności jest, który błądzi; a że próżność będzie nagrodą jego.
32Še preden pride dan njegov, se to dopolni, in palmova mladika mu več ne ozeleni;
32Przed wypełnieniem dni swoich wycięty będzie, a różdżka jego nie zakwitnie.
33bode kakor trta, ki trebi kislo grozdje svoje, in kakor oljka, ki stresa cvetje svoje.
33Jako winna macica utraci niedojrzałe grona swoje, a jako oliwa kwiat swój zrzuci.
34Kajti družina bogapozabnikova je nerodovitna, in ogenj pokonča podkupljivčev šator.Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
34Albowiem zgromadzenie obłudnych spustoszone będzie, a ogieó pożre przybytki pobudowane za dary.
35Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
35Poczęli kłopot, a porodzili nieprawość; a żywot ich gotuje zdradę.