1In drugi žreb je padel za Simeona, v delež rodu Simeonovih sinov po njih rodovinah; in njih dediščina je bila sredi dediščine Judovih sinov.
1Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
2In njim je bilo v dediščino: Berseba, Seba, Molada,
2A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
3Hazar-sual, Bala, Ezem,
3I Hasersual, i Bala, i Asem;
4Eltolad, Betul, Horma,
4I Etolat, i Betul, i Horma;
5Ziklag, Bet-markabot, Hazar-susa,
5I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
6Betlebaot in Saruhen: trinajst mest in njih sela.
6I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
7Ajin, Rimon, Eter in Asan: štiri mesta in njih sela.
7Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
8In vsa sela, ki so okoli teh mest tja do Baalat-beera, ki je Rama na jugu. To je dediščina rodu Simeonovih sinov po njih rodovinah.
8I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
9Od deleža Judovih sinov je bila dediščina Simeonovih sinov: kajti delež Judovih sinov je bil prevelik zanje, zato so dobili Simeonovi sinovi dediščino sredi njih dediščine.
9Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
10Tretji žreb je padel za Zebulonove sinove po njih rodovinah. In meja njih dediščine je segala do Sarida,
10Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
11in je šla gori proti zahodu in do Marala in segala do Dabeseta in šla tik potoka, ki teče pred Jokneamom;
11A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
12in se je obrnila od Sarida vzhodno proti solnčnemu vzhodu do meje Kislot-tabora in je šla do Dabrata in gori k Jafiji
12I wraca się od Saryd na wschód słoóca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
13in odtod dalje vzhodno proti vzhodu do Gat-heferja, do Etkazina, in prišla do Rimona, ki se razteza do Nea;
13Potem stamtąd bieży na wschód słoóca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
14in tu se je meja obrnila k severu proti Hanatonu in njen konec je bil v dolini Iftahela;
14Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a koóczy się u doliny Jeftael.
15in Katat, Nahalal, Simron, Idala, Betlehem: dvanajst mest in njih sela.
15I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
16To je dediščina Zebulonovih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
16Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
17Četrti žreb je padel za Isaharja, Isaharjevim sinom po njih rodovinah.
17Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
18In njih pokrajina je bila: Jezreel, Kesulot, Sunem,
18A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
19Hafaraim, Šion, Anaharat,
19I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
20Rabit, Kisjon, Ebez,
20I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
21Remet, Enganim, Enhada in Betpazez;
21I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
22in meja je segala do Tabora, Sahazume in Betsemesa, in konec meji je bil Jordan: šestnajst mest in njih sela.
22A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a koóczą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
23To je dediščina rodu Isaharjevih sinov po njih rodovinah, mesta in njih sela.
23Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
24Peti žreb je padel za rod Aserjevih sinov po njih rodovinah.
24Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
25In njih pokrajina je bila: Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
25I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
26Alamelek, Amad, Misal, in meja je segala do Karmela ob morju in do Sihor-libnata;
26I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
27in se je obrnila proti solnčnemu vzhodu k Betdagonu in segala do Zebulona in do doline Iftahela proti severu, do Betemeka in Nehiela, in je šla naprej do Kabula na levi strani:
27Stamtąd się obraca na wschód słoóca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
28in Ebron, Rehob, Hamon, Kana, tja do velikega Sidona;
28I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
29in meja se je obrnila do Rame in do utrjenega mesta Tira in krenila proti Hosi, in njen konec je bil pri morju, ob okraju Akzibu;
29A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a koóczy się u morza podle działu Achsyba.
30tudi Uma, Afek in Rehob: dvaindvajset mest in njih sela.
30I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
31To je dediščina rodu Aserjevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
31Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
32Šesti žreb je padel za Neftalijeve sinove, Neftalijevim sinovom po njih rodovinah.
32Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
33In njih meja je bila od Helefa, od hrasta v Zaananimu in Adami-nekeba in Jabneela do Lakuma, in njen konec pri Jordanu;
33I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i koóczy się u Jordanu.
34in meja se je obrnila proti zahodu k Aznot-taboru in je šla odtod do Hukoka in je segala do Zebulona na jugu, na zahodu pa do Aserja in do Jude ob Jordanu, proti solnčnemu vzhodu.
34Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słoóca.
35In utrjena mesta so bila: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,
35A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
36Adama, Rama, Hazor,
36I Edama, i Arama, i Asor,
37Kedes, Edrej, Enhazor,
37I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
38Iron, Migdalel, Horem, Betanat in Betsemes: devetnajst mest in njih sela.
38I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
39To je dediščina rodu Neftalijevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
39Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
40Sedmi žreb je padel za rod Danovih sinov po njih rodovinah.
40Potem pokoleó synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
41In pokrajina njih dediščine je bila: Zora, Estaol, Irsemes,
41A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
42Saalabin, Ajalon, Itla,
42I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
43Elon, Timnata, Ekron,
43I Elon, i Temnata, i Ekron;
44Elteke, Gibeton, Baalat,
44I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
45Jehud, Beneberak, Gat-rimon,
45I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
46Mejarkon, Rakon z okrajem nasproti Jopi.
46I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
47In meja Danovih sinov se je pozneje raztezala še dalje; zakaj Danovi sinovi so šli gori in se bojevali zoper Lesem [Drugače Lais.] in so ga dobili in udarili z ostrino meča, in so si ga prilastili ter v njem prebivali, in imenovali so Lesem Dan po imenu Dana, svojega očeta.
47Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
48To je dediščina rodu Danovih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
48Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
49Tako so končali delitev dežele v dediščine po njenih mejah; tudi Jozuetu, Nunovemu sinu, so dali Izraelovi sinovi dediščino sredi sebe:
49A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
50po zapovedi GOSPODOVI so mu dali mesto, ki ga je želel, namreč Timnat-serah na gorovju Efraimskem. In sezidal je mesto in prebival v njem.To so dediščine, ki so jih po žrebu razdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovin vseh rodov Izraelovih sinov v Silu pred GOSPODOM, ob vhodu shodnega šatora. In končali so razdeljevanje zemlje.
50Według rozkazania Paóskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
51To so dediščine, ki so jih po žrebu razdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovin vseh rodov Izraelovih sinov v Silu pred GOSPODOM, ob vhodu shodnega šatora. In končali so razdeljevanje zemlje.
51Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokoóczyli podziału ziemi.