Slovenian

Polish

Proverbs

18

1Kdor se razdružuje, svojega išče poželenja in protivi se vsemu, kar bi mu bilo v blaginjo.
1Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
2Ne veseli se bedak umnosti, marveč samo, da se razodeva srce njegovo.
2Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
3Ko pride brezbožni, pride tudi zaničevanje, in z nečastjo pride zasramovanje.
3Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
4Vode globoke so besede iz ust vrlega moža, potok vrvrajoč je modrosti vrelec.
4Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
5Ni dobro potegniti se za brezbožnega, da se pravičnemu zvije pravica.
5Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
6Govori bedaka napravijo prepir in usta njegova prikličejo tepež.
6Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
7Usta bedakova so mu v pogubo in ustne njegove so zadrge duši njegovi.
7Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
8Podpihovalčeve besede so kakor slaščice in prodirajo do notranjščine života.
8Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
9Tudi kdor je nemaren v opravilu svojem, je brat zapravljivcu.
9Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
10Stolp močan je ime GOSPODOVO: tja priteče pravični in je na varnem.
10Imię Paóskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
11Bogatega blago je trden grad njegov in kakor zid visok v misli njegovi.
11Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
12Preden se stare, vzpne se srce človekovo, in pred častjo gre ponižnost.
12Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
13Kdor odgovarja, preden je slišal, mu štejejo to za neumnost in sramoto.
13Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
14Duh moški prenaša bridkost svojo, če pa je duh potrt, kdo ga povzdigne?
14Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
15Srce razumnega pridobiva znanje in modrih uho išče znanja.
15Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
16Dar človekov mu razširi pot in ga pripelje pred obličje mogočnikov.
16Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
17Pravičen se vidi, kdor je prvi v pravdi svoji, dokler ne pride bližnji njegov ter ga izpraša.
17Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
18Prepire konča kocka in razsodi med močnimi.
18Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
19Brat, z grehom razžaljen, bolj se upira nego trdno mesto, in prepiri so kakor zapah grada.
19Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
20Ust svojih sadú se nasiti život vsakega, s pridelkom usten svojih vsak se siti.
20Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
21Smrt in življenje sta jeziku v oblasti; in kdor ga rad rabi, bo jedel sad njegov.
21Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
22Kdor je dobil ženo, je dobil kaj dobrega, in prejel je milosti od GOSPODA.
22Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
23Ponižno prosi ubožec, bogati pa odgovarja osorno.Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.
23Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
24Mož, ki ima mnogo prijateljev, pride na nič; toda je prijatelj, ki je zvestejši od brata.
24Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.