Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

2 Samuel

22

1In David je govoril GOSPODU besede te pesmi v dan, ko ga je GOSPOD otel iz roke vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove,
1Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
2in dejal je: GOSPOD je skala moja in visok grad moj in rešitelj moj, prav moj.
2Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
3Bog skale moje, v njem mi bode zavetje, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja in moje pribežališče. Moj rešitelj, ti me rešuješ nasilstva!
3Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
4Hvale vrednega GOSPODA bom klical in tako se rešim sovražnikov svojih.
4Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
5Kajti valovi smrti so me zagrnili, hudourniki Belijalovi so me prestrašili.
5Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
6Peklenske vezi [Hebr. vezi šeola.] so me opele, smrtne zanke so me zajele.
6Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
7V stiski svoji sem klical GOSPODA, da, klical sem k Bogu svojemu, in začul je glas moj iz svetišča svojega in vpitje moje je prišlo do ušes njegovih.
7Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
8Tu se je zgenila in stresla zemlja, podstave nebes so se gibale in majale, ker se je srdil.
8La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
9Dim se je valil iz nosnic njegovih, in ogenj iz ust njegovih je požiral, žerjavica je prhala od njega.
9Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
10Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
10Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
11In sedeč na kerubu, je letel, in videti ga je bilo na vetra perotih.
11Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
12In temo si je napravil za šatore okoli sebe, grmade vodá, roje oblakov.
12Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
13Od svita pred njim se je vnela žerjavica ognjena.
13Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
14Na nebesih je grmel GOSPOD, in Najvišji je dal slišati svoj glas.
14Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
15In izstrelil je pšice ter sovražnike razkropil, strelo, in jih je zbegal.
15Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
16Tedaj so se prikazale struge morja, podstave zemlje so se odgrnile po svarilu GOSPODOVEM, od sape jeze njegove.
16Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
17Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
17Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
18Rešil me je močnega neprijatelja mojega, sovražilcev mojih, ker so mi bili premočni.
18Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
19Naskočili so me ob dnevu nesreče moje, a GOSPOD mi je bil podpora
19Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
20in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
20Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
21Podelil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil.
21Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
22Kajti držal sem se poti GOSPODOVIH ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
22Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
23Zakaj vse sodbe njegove so bile pred mojimi očmi, in od postav njegovih nisem odstopil.
23Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
24In popolnoma sem mu bil vdan ter sem se varoval, da ne ravnam krivično.
24Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
25In povrnil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti moji pred njegovimi očmi.
25Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
26Milosrčnemu se izkazuješ milosrčnega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
26Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
27kdor je čist, njemu se kažeš čistega, a popačenemu nasprotnega.
27Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
28In ljudstvo ubogo otimlješ, proti prevzetnim pa so tvoje oči, da jih ponižaš.
28Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
29Kajti ti si svetilnica moja, o GOSPOD! GOSPOD razjasnjuje tmine moje.
29Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
30Kajti s teboj prodiram skozi krdelo, z Bogom svojim preskakujem zid.
30Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
31Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna; govor GOSPODOV je prečiščen; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
31Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
32Kajti kdo je Bog mogočni razen GOSPODA? in kdo skala razen našega Boga?
32Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
33Bog mogočni je močna trdnjava moja in vodi v popolnosti mojo pot.
33Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
34Stori noge moje enake jelenjim in me stavi na višine moje.
34El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
35Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
35El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
36Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
36Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
37Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omagovali.
37Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
38Zasledoval sem sovražnike svoje in jih zatiral, in nisem se vrnil, dokler niso bili pokončani.
38Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
39Pokončal sem jih in zdrobil, da ne morejo vstati, da, padli so mi pod noge.
39Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
40Ker ti si me opasal z močjo za boj, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
40Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
41In zapodil si v beg sovražnike moje, da jih ugonobim, ki me sovražijo.
41Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
42Ozirali so se, a ni ga bilo, ki bi jih rešil – h GOSPODU, a ni jih uslišal.
42Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
43Tedaj sem jih strl kakor prah zemlje, pogazil in razteptal sem jih kakor blato na ulicah.
43Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
44Ti si me tudi otel iz prepirov ljudstva mojega in si me ohranil, da bodem narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
45Tujci se mi bodo vdajali z laskanjem; komaj začujejo o meni, se mi bodo pokorili.
45Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
46Tujci bodo koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
46Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
47Živ je GOSPOD; in hvaljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog, skala rešenja mojega,
47Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
48ta Bog mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme
48El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
49in me izpeljava izsredi sovražnikov mojih. Da, ti me povzdiguješ nadnje, ki vstajajo zoper mene, siloviteža me otimlješ.
49Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
50Zato te bom hvalil, o GOSPOD, med narodi in psalme prepeval imenu tvojemu.Veliko in obilo rešenje daje kralju svojemu in milost izkazuje maziljencu svojemu, Davidu, in semenu njegovemu na veke.
50Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
51Veliko in obilo rešenje daje kralju svojemu in milost izkazuje maziljencu svojemu, Davidu, in semenu njegovemu na veke.
51El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.