Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Numbers

33

1To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
2In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu GOSPODOVEM, in to so njih postaje po njih potovanju.
2Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
3Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3De Rameses partieron en el mes primero, á los quince diás del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
4medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je GOSPOD udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil GOSPOD.
4Estaban enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
5In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
6In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
7In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
8In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
9In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
13In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
14In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en fmfm Kibroth-hataava.
17Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
18Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
19Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
20In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
21Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
23Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
24Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
25In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
26Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
27Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
28Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
29In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
30Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
31Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
32Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
34In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
35Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
36Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz GOSPODOV, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
40Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
41In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
42Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
43Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
44In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
47Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50In GOSPOD je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
52preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
53in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
54In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
55Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.