Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

3

1Sin moj, nauka mojega ne zabi, temuč zapovedi moje naj hrani srce tvoje;
1HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
2kajti dni dolgost in življenje mnogoletno in mir ti dodelé.
2Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
3Milost in resnica naj te ne zapustita; priveži ju okrog grla svojega, zapiši ju na srca svojega deščico:
3Misericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
4tako dosežeš milost in uspeh najboljši, pred očmi Božjimi in človeškimi.
4Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
5Upaj v GOSPODA iz vsega srca svojega, na umnost svojo pa se ne zanašaj.
5Fíate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
6Na vseh potih svojih ga spoznavaj, in on ravne naredi steze tvoje.
6Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
7Ne štej sam sebe za modrega; boj se GOSPODA in ogiblji se hudega.
7No seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
8To bode zdravilo životu tvojemu in krepilo tvojim kostem.
8Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
9Časti GOSPODA z blagom svojim in s prvinami vseh pridelkov svojih:
9Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
10tako se bodo polnile z obilostjo žitnice tvoje, in mošt poteče zvrhoma iz kadi tvojih.
10Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11Karanja GOSPODOVEGA, sin moj, ne zametaj in strahovanje njegovo naj ti ne preseda:
11No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
12zakaj kogar GOSPOD ljubi, tega strahuje, in to kakor oče sina, katerega ima rad.
12Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
13Blagor človeku, ki doseza modrost, in človeku, ki napreduje v umnosti!
13Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
14Boljša je namreč nje pridobitev od pridobljenega srebra in dobiček pri njej dražji od zlata.
14Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
15Dražja je od biserov, in vse, kar te veseli, se ne more enačiti ž njo.
15Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
16Dni dolgost je v desnici njeni, v levici njeni bogastvo in čast.
16Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
17Pota njena so miline pota in vse steze njene mir.
17Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
18Drevo življenja imajo, ki se nje poprimejo, in srečen je, kdor se je drži.
18Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
19GOSPOD je z modrostjo ustanovil zemljo, nebesa je postavil z umnostjo.
19Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
20Po znanju njegovem so se razklala brezna in oblaki kapljajo roso.
20Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
21Sin moj, naj ti to ne izgine izpred oči: hrani zdravo pamet in premišljenost,
21Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
22in bodeta življenje duši tvoji in lepotina grlu tvojemu.
22Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
23Tedaj boš stopal brez skrbi po poti svoji in noga tvoja se ne zadene.
23Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
24Ko ležeš, ne bo te strah, ležal boš in sladko spal.
24Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25Ne boj se naglega strahú, ne pustošenja brezbožnih, ko prihaja.
25No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
26Zakaj GOSPOD bode upanje tvoje in ohrani nogo tvojo, da se ne ujame.
26Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
27Ne odtezaj dobrotnosti njim, katerim je je treba, ko jo more storiti roka tvoja.
27No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
28Ne reci bližnjemu svojemu: „Pojdi, in zopet pridi, in jutri ti dam,“ ko imaš to pri sebi.
28No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
29Ne snuj zlega zoper bližnjega svojega, ko stanuje brez skrbi s teboj.
29No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
30Ne prepiraj se z nobenim človekom brez sile, ako ti ni hudega storil.
30No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
31Ne zavidaj nobenemu silovitniku in ne izvoli nobenih potov njegovih.
31No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
32Kajti gnusoba je GOSPODU izprijenec, pri poštenih pa je skrivnost njegova.
32Porque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
33Prokletstvo GOSPODOVO je na brezbožnega hiši, pravičnih bivališče pa blagoslavlja.
33La maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
34Res, zasmehovalce on zasmehuje, krotkim pa daje milost.Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.
34Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
35Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.
35Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.