Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

58

1{Načelniku godbe; kakor ‚Ne pogubi!‘ Davidova zlata pesem.} Ali res v molčanju govorite pravičnost? po pravici li sodite, sinovi človeški?
1Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
2Ne, v srcu počenjate hudodelstvo, v deželi tehtate rok svojih silovitost.
2Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
3Spačeni so brezbožniki od rojstva, tavajo od materinega telesa, laž govoreč.
3Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
4Strup imajo podoben kačjemu strupu, so kakor gluh gad, ki si maši uho,
4Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
5ki ne posluša glasu rotilcev, ne čarodeja, ki je vešč zagovoru.
5Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
6O Bog, zdróbi jim zobe v njih ustih, mladih levov kočnike izderi, GOSPOD!
6Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
7Stopé se naj kakor voda, ki se razteče; ko nastavi sovražnik pšice svoje, naj bodo, kakor bi jih bil kdo okrnil.
7Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
8Bodo naj kakor polž, ki se topi in gine, kakor žene splav, ki ni videl solnca.
8Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9Še preden občutijo vaši lonci ogenj od trnja, odpravi Bog z vihrom surovo meso in žar.
9Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
10Radoval se bo pravični, ko bo videl maščevanje, noge svoje bo umival v krvi brezbožnikovi.In ljudje poreko: Zares, je plačilo za pravičnega, zares, je Bog, ki sodi na zemlji.
10Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
11In ljudje poreko: Zares, je plačilo za pravičnega, zares, je Bog, ki sodi na zemlji.
11Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.