Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

80

1{Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
1Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
2Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
3Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4GOSPOD, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
4Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
5Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
6Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
7Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
8Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
9Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
10Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
11Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
12¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
13Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
14Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
15Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
16Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
17Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.GOSPOD, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
18Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19GOSPOD, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.