Slovenian

Shqip

Job

20

1Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
1Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
2Zato mi odgovarjajo misli moje in zaradi tega sem znotraj razburjen.
2"Për këtë mendimet e mia më shtyjnë të përgjigjem, për shkak të shqetësimit që ndjej brenda vetes sime.
3Svarilo, sebi v sramoto, mi je poslušati! A duh moj po razsodnosti svoji mi odgovarja.
3Kam dëgjuar një qortim që më turpëron, por fryma ime më shtyn të përgjigjem ashtu si e gjykoj.
4Ne veš li tega, kar je od vekomaj, odkar je bil človek postavljen na zemljo:
4A nuk e di ti që gjithnjë, qysh prej kohës që njeriu u vu mbi tokë,
5da je zmagoslavje brezbožnih kratko in radost bogapozabnika le za trenotek?
5triumfi i të këqijve zgjat pak dhe gëzimi i të pabesëve zgjat vetëm një çast?
6Najsi celó do neba stopa visokost njegova in glava njegova se dotika oblakov:
6Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,
7kakor blato njegovo pogine za vselej; kateri so ga videli, poreko: Kje je?
7ai do të vdesë për gjithmonë si jashtëqitjet e tij; ata që e kanë parë do të thonë: "Ku është?".
8Kakor sen odleti, in ne bodo ga našli, izgubi se kakor ponočna prikazen.
8Do të fluturojë si një ëndërr dhe nuk do të gjendet më; do të zhduket si një vegim nate.
9Oko ga je ugledalo, a ne bo ga videlo več, in nikdar več ga ne bo gledalo mesto njegovo.
9Syri që e shihte, nuk do ta dallojë më; edhe banesa e tij nuk do ta shohë më.
10Njegovi otroci bodo iskali prijaznosti ubogih in njih roke bodo povračale oškodovancem imetje njegovo.
10Bijtë e tij do të kërkojnë të fitojnë favorin e të varfërve dhe duart e tij do të rivendosin pasurinë e tij.
11Kosti so mu bile polne mladostne moči, ta pa zdaj leži ž njim v prahu.
11Forca rinore që i mbushte kockat do të dergjet në pluhur bashkë me të.
12Čeprav mu je hudoba sladka v ustih in jo skriva pod jezikom svojim,
12Edhe sikur e keqja të jetë e ëmbël në gojën e tij, ai e fsheh atë nën gjuhë,
13jo slastno goji in je noče pustiti, ampak jo zadržuje v grlu svojem:
13nuk lejon që të dalë që andej por vazhdon ta mbajë në gojë.
14vendar se izpremeni hrana v životu njegovem, kačji strup bode v notranjščini njegovi.
14Por ushqimi i tij, që është në zorrët e veta transformohet dhe bëhet një helm gjarpëri brenda tij.
15Bogastvo je požrl, pa ga bo izbljuval, iz trebuha mu ga potegne Bog mogočni.
15Ai do të vjellë pasuritë që ka gëlltitur; vetë Perëndia do t'ia nxjerrë nga barku.
16Sesal je kačji strup: gadji jezik ga usmrti.
16Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
17Ne bo gledal veselja svojega v potokih, v tekočih rekah medu in smetane.
17Nuk ka për të parë më lumenj as përrenj që rrjedhin me mjaltë dhe gjalpë.
18Povrniti mora, kar je pridelal, ne sme tega uživati; primerno imetju, ki ga je pridobil, se ne more veseliti.
18Do të kthejë atë për të cilën është lodhur pa e vënë aspak në gojë; nuk do të ketë asnjë gëzim nga përfitimet e tregtisë së tij.
19Kajti potrl je in zapustil ubožce, hiše si je siloma vzel, a ne bo jih dozidal.
19Sepse ka shtypur dhe braktisur të varfrin, ka shtënë në dorë me forcë një shtëpi që nuk e kishte ndërtuar.
20Kajti pokoja ni poznal v osrčju svojem, zato ne ohrani ničesar, kar mu je drago.
20Duke qenë se lakmia e tij nuk ka njohur kurrë qetësi, ai nuk do të shpëtojë asgjë nga gjërat që dëshironte aq shumë.
21Nič ni ušlo njegovi požrešnosti, zato ne bode trpežno blagostanje njegovo.
21Asgjë nuk do t'i shpëtojë pangopësisë së tij, prandaj mirëqënia e tij nuk do të zgjasë.
22Ko bode v obilni obilosti, ga zadene stiska, roka vsakega trpina pride nanj.
22Kur të jetë në kulmin e bollëkut do të gjendet ngushtë; dora e të gjithë atyre që vuajnë do të ngrihet kundër tij.
23Ko si bo hotel napolniti trebuh, Bog spusti nanj jeze svoje togoto, in deževala bo nanj, njemu v jed.
23Kur të jetë bërë gati për të mbushur barkun, Perëndia do të dërgojë mbi të zjarrin e zemërimit të tij, që do të bjerë mbi të kur të jetë duke ngrënë.
24Bežal bo pred železnim orožjem, a prestreli ga bronasti lok.
24Ai mund të shpëtojë nga një armë prej hekuri, por atë do ta shpojë një hark prej bronzi.
25Izdere pšico, in pride ven iz telesa njegovega, svetlo jeklo iz žolči njegove, strahote ga objamejo.
25Nxirret shigjeta që del nga trupi i tij, maja e shndritshme del nga vreri i tij, atë e pushton tmerri.
26Zgolj nesreča je prihranjena za vse zaklade njegove, požre ga ogenj, ki ga človek ne podpihava, požge, kar je preostalo v šatoru njegovem.
26Errësirë e plotë është caktuar për thesaret e tij; do ta konsumojë një zjarr jo i nxitur; ata që kanë mbetur në çadrën e tij do të jenë në ankth.
27Nebesa razkrijejo njegovo krivico, in zemlja se vzdigne zoper njega.
27Qielli do të zbulojë paudhësinë e tij dhe toka do të ngrihet kundër tij.
28Dobiček hiše njegove se spravi vstran, povodenj ga odplavi v dan jeze Božje.To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.
28Të ardhurat e shtëpisë së tij do t'i merren, do t'i marrin në ditën e zemërimit të tij.
29To je človeku brezbožnemu delež od Boga in dediščina, prisojena mu od Boga mogočnega.
29Ky është fati që Perëndia i cakton njeriut të keq, trashëgimi që i është dhënë nga Perëndia.