Slovenian

Shqip

Proverbs

31

1Besede Lemuela kralja; proroški govor, s katerim ga je poučevala mati njegova.
1Fjalë të mbretit Lemuel, mesazhi profetik me të cilin e mësoi e ëma.
2Kaj naj ti svetujem, sin moj? kaj pač, sin telesa mojega, in kaj, sin obljub mojih?
2Çfarë të të them, biri im? Çfarë të të them, biri i barkut tim? Çfarë të të them, bir i zotimeve të mia?
3Ne dajaj ženskam moči svoje in potov svojih pogubnicam kraljev!
3Mos ua jep forcën tënde grave as jetën tënde asaj që shkatërron mbretërit.
4Ne spodobi se kraljem, o Lemuel, ne kraljem, da pijo vino, ne knezom, da vprašujejo: Kje je pijača opojna?
4Nuk u shkon mbretërve, o Lemuel, nuk u shkon mbretërve të pinë verë as princave të dëshirojnë pije dehëse,
5Da ne bi, ko so pili, pozabili postave in prevračali pravice komu, ki je v nadlogi.
5sepse duke pirë të mos harrojnë ligjin dhe të mos shtrembërojnë të drejtën e të pikëlluarve.
6Dajajte močne pijače njemu, ki pogiblje, in vina njim, ki so v bridkosti duše;
6Jepini pije dehëse atij që është duke vdekur dhe verë atij që e ka zemrën të hidhëruar.
7pije naj in pozabi uboštvo svoje in se nadloge svoje ne spominja več.
7Le të pijë për të harruar varfërinë e tij dhe për të mos kujtuar më hallet e tij.
8Odpri usta svoja za nemega, za pravdo vseh osirotelih.
8Hape gojën tënde në favor të memecit, në mbrojtje të të gjithë atyre që janë lënë pas dore.
9Odpri usta svoja, sodi pravično, potezaj se za pravico siromaku in potrebnemu.
9Hape gojën tënde, gjyko me drejtësi dhe mbro çështjen e të mjerit dhe të nevojtarit.
10Vrlo ženo kdo najde? kajti visoko presega bisere cena njena.
10Kush do të gjejë një grua të fortë dhe të virtytshme? Vlera e saj është shumë më e madhe nga ajo e margaritarëve.
11Zaupa ji srce moža njenega, in dobička mu ne zmanjka.
11Zemra e burrit të saj ka besim tek ajo, dhe do të ketë gjithnjë fitime.
12Ona mu izkazuje dobro in ničesar hudega vse dni življenja svojega.
12Ajo i bën të mira dhe jo të keqe tërë ditët e jetës së saj.
13Skrbi za volno in lan, in veselo dela z rokami svojimi.
13Gjen lesh dhe li dhe punon me gëzim me duart e veta.
14Podobna je ladjam trgovskim: oddaleč prinaša hrano svojo.
14Ajo u përngjan anijeve të tregëtarëve: e sjell ushqimin e saj nga larg.
15In vstaja, ko je še noč, ter deli jed družini svoji in delo deklam svojim.
15Çohet që me natë për t'i ndarë ushqimin familjes së saj dhe për t'u dhënë urdhërat e nevojshme shërbëtoreve të saj.
16Ogleda si njivo in jo pridobi, in z dobičkom rok svojih si zasadi vinograd.
16Ajo shikon një arë dhe e ble; me duart e saj mbjell një vresht.
17Z močjo opazuje ledje svoje in roke svoje utrjuje.
17Ngjesh me forcë ijët dhe i bën më të fortë krahët e saj.
18Izkuša, da dober je prislužek njen: ne ugasne svetilnica njena ponoči.
18E kupton që tregëtia e saj po shkon mbarë dhe llamba e saj e natës nuk i shuhet.
19Roke svoje izteguje po preslici in prsti njeni držé vreteno.
19Shtrin dorën mbi furkën, pëllëmbat e saj zënë boshtin.
20Dlan svojo odpira ubogemu in potrebnemu podaja roke.
20I shtrin dorën të varfërit dhe i jep dorën nevojtarit.
21Ne boji se snega za družino svojo, kajti vsa družina njena se oblači s karmezinasto volno.
21Nuk i trembet borës për familjen e saj, sepse tërë ata të shtëpisë së vet kanë një veshje të dyfishtë.
22Odeje si pripravlja, tenčica in škrlat je oblačilo njeno.
22Bën për vete mbulesa si sixhade dhe rrobat e saj janë prej liri shumë të hollë dhe të purpurta.
23Znan je pri vratih mož njen, ko zboruje s starejšinami dežele.
23Burri i saj nderohet te porta, kur ulet bashkë me pleqtë e vendit.
24Tenko platno dela in prodaja, tudi pas izroča trgovcu.
24Përgatit rroba prej liri dhe i shet, i furnizon me breza tregtarët.
25Moč in dostojnost je obleka njena in smeje se časom prihodnjim.
25Forca dhe nderi janë rrobat e saj dhe qesh për ditët që do të vijnë.
26Usta svoja odpira modro in ljubezni uk ji je na jeziku.
26Hap gojën e saj me dituri dhe mbi gjuhën e saj është ligji i mirësisë.
27Družine svoje pota pregleduje in lenobe kruha ne jé.
27Ajo mbikqyr si shkon shtëpia e vet dhe nuk ha bukën e përtacisë.
28Sinovi njeni vstajajo ter jo blagrujejo, mož njen jo hvali enako:
28Bijtë e saj ngrihen dhe e shpallin fatlume; edhe burri i saj e lëvdon duke thënë:
29„Mnoge hčere so vrlo ravnale, ti pa jih vse presegaš!“
29"Shumë bija kanë bërë gjëra të mëdha, por ti i kalon të gjitha ato".
30Lažniva je prijetnost in ničeva lepota: žena, ki se boji GOSPODA, njej veljaj hvala!Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!
30Hiri është i rremë dhe bukuria është e kotë, por gruaja që ka frikë nga Zoti është ajo që do të lëvdohet.
31Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!
31I jepni frytin e duarve të saj, dhe vet veprat e saj le ta lëvdojnë te portat.