1In ko je preteklo leto, ob času, ko hodijo kralji na boj, je peljal Joab ven vojne trume in opustošil deželo sinov Amonovih, in pride in oblega Rabo. David pa je ostal v Jeruzalemu. In Joab je udaril Rabo in jo razdejal.
1 Waato kaŋ jiiro bare, alwaato kaŋ bonkooney doona ka fatta ka koy wongu, kaŋ Yowab na wongu marga candi i ma konda wurrandiyaŋ Amon izey laabo ra, kal i kaa ka Rabba kwaara windi nda wongu. Amma Dawda wo goro Urusalima. Yowab na Rabba kar ka zeeri.
2In David vzame krono njih kralja z glave njegove, težko talent zlata in obloženo z dragimi kameni; in posadili so jo Davidu na glavo. Tudi plena iz mesta je odpeljal silno veliko.
2 Dawda n'i bonkoono koytaray fuula kaa a boŋo gaa. I gar a tiŋa to danga kilo waytaaci cindi gu cine, wura no. A gonda taalam tondiyaŋ a gaa mo. I na fuula daŋ Dawda boŋo gaa. A fatta birno ra da wongu arzaka boobo mo, gumo-gumo.
3In izpeljal je ljudstvo, ki je bilo v njem, in jih je postavil pri žagah in pri železnih mlatilnicah in pri sekirah. Tako je storil David vsem mestom sinov Amonovih. In David in vse ljudstvo se vrne v Jeruzalem.
3 A na borey kaŋ yaŋ go kwaara ra fattandi k'i daŋ i ma goy da garzeyaŋ, da guuru-bi zaamayaŋ, da deesiyaŋ mo. Yaadin cine no Dawda te Amon izey kwaarey kulu se. Gaa no Dawda nda jama kulu ye Urusalima.
4Potem se vname vojska v Gezerju s Filistejci. Takrat je udaril Sibekaj Husajec Sipaja, iz sinov velikanovih; in bili so ponižani.
4 A ciya, woodin banda, tangami fo te ngey nda Filistancey game ra Gezer kwaara haray. Waato din no Sibbekay Husat boro na Sippay, Refayim boro fo kar ka wi. I na Filistancey kaynandi mo.
5In zopet je bila vojna s Filistejci; in Elhanan, sin Jairov, je udaril Lahmija, brata Goliata Gatovca, ki je imel suličišče pri svoji sulici kakor tkalsko vratilo.
5 Tangami fo ye ka te ngey nda Filistancey game ra koyne. El-Hanan Yayir ize na Lakmi, Goliyat kayne, Gat boro, kar ka wi. Bora din yaaji bundo ga hima danga kaymi bundu.
6In zopet je bila bitka v Gatu, kjer je bil mož visoke postave, ki je imel po šest prstov na rokah in na nogah, skupaj štiriindvajset; tudi ta se je bil rodil velikanu.
6 Tangami fo ye ka te koyne Gat haray. Noodin mo boro kuuku fo go no kaŋ gonda kambayze da ce-ize margante waranka cindi taaci, danga iddu kambe kulu nda ce kulu gaa nooya. Bora din mo Refayim dumi no.
7Ko je ta sramotil Izraela, ga je ubil Jonatan, sin Simea, brata Davidovega.Ti so se bili rodili velikanu v Gatu, in padli so po roki Davidovi in po roki služabnikov njegovih.
7 Waato kaŋ a na donda-caray sanni salaŋ Israyla se, kala Dawda beere Simeya izo Yonata n'a kar ka wi.
8Ti so se bili rodili velikanu v Gatu, in padli so po roki Davidovi in po roki služabnikov njegovih.
8 Woodin yaŋ kulu Gat kwaara Refayim dumiyaŋ no. I bu mo Dawda nda nga tamey kambe ra.