Slovenian

Zarma

Genesis

10

1Ti pa so rodovi sinov Noetovih, Sema, Hama in Jafeta; rodili so se jim sinovi po potopu.
1 Nuhu izey, Sem da Ham da Zafetu bandey neeya: i na izeyaŋ hay i se tunfaana banda.
2Sinovi Jafetovi: Gomer in Magog in Madai in Javan in Tubal in Mesek in Tiras.
2 Zafetu izey neeya: Gomer da Magog da Maday da Yaban da Tubal da Mesek da Tiras.
3In sinovi Gomerjevi: Askenaz in Rifat in Togarma.
3 Gomer izey mo neeya: Askenazu da Rifat da Togarma.
4In sinovi Javanovi: Elisa in Tarsis, Kitim in Dodanim.
4 Yaban izey mo neeya: Elisa nda Tarsis da Cittancey da Dodanancey.
5Od teh je prišla razdelitev otokov narodov po njih deželah, vsakemu po njegovem jeziku, po njih rodovinah v njih narodih.
5 I gaa no teeku me gaa borey fun, afo kulu ngey laabey ra, i kulu nda ngey ciiney, ngey dumey boŋ, ngey kundey ra.
6Sinovi Hamovi pa: Kuš in Mizraim in Put in Kanaan.
6 Ham izey mo neeya: Kus da Mizrayim da Put da Kanaana.
7In sinovi Kuševi: Seba in Havila in Sabta in Ragma in Sabteka; in sinova Ragma: Šeba in Dedan.
7 Kus izey mo: Seyba nda Habila nda Sabta nda Ra-Amma nda Sabteka. Ra-Amma izey mo Seba nda Dedan no.
8In Kuš rodi Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
8 Kus na Nimrudu hay. Nga no ka sintin ka te bonkooni ndunnya ra,
9On je bil junak-lovec pred GOSPODOM; zato je navada govoriti: Kakor Nimrod, junak-lovec pred GOSPODOM.
9 gaw gaabikooni mo no Rabbi jine. Woodin se no i ga ne: «Gaw gaabikooni no Rabbi jine, danga Nimrudu cine.»
10In začetek njegovega kraljestva je bil Babel in Erek in Akad in Kalne v deželi Sinearski.
10 A koytara sintina ga ti Babila* nda Ereku nda Akkadu, da Kalne, kaŋ yaŋ go Sinar laabo ra.
11Iz te dežele je šel v Asur in je zidal Ninive in Rehobotir in Kalah
11 Laabo din ra no a fun ka koy Assiriya. A na Ninawiya cina, da Rehobot kwaara da Kala
12in Resen med Ninivami in Kalahom; to je véliko mesto.
12 da Rese, nga ga ti gallu bambata din kaŋ go Ninawiya nda Kala game ra.
13Mizraim pa rodi Ludime, Anamime, Lehabime, Naftuhime,
13 Mizrayim na Ludancey hay, da Anamancey, da Lehabancey, da Neftuhancey,
14Patrusime in Kasluhime (od katerih so izšli Filistejci) in Kaftorime.
14 da Patrusancey, da Kasluhancey (kaŋ yaŋ gaa Filistancey fun), da Kaftorancey mo.
15Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,
15 Kanaana na Sidon hay, a hay-jina nooya, da Hetu,
16tudi Jebusejca, Amorejca in Girgasejca,
16 da Yebusancey da Amorancey da Jirgasancey,
17Hevejca, Arkejca in Sinejca,
17 da Hibancey da Arkancey da Sinancey
18Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca; in pozneje so se raztrosile rodovine Kanaanove.
18 da Arbadancey da Zemarancey da Hamatancey mo. Woodin banda no Kanaanancey kundey daaru.
19In bila je meja Kanaancev od Sidona v smeri proti Gerarju do Gaze; v smeri proti Sodomi in Gomori, Adami in Zeboimu do Leše.
19 Kanaanancey hirro ga tun Zidon haray, da ni ga koy Gerar haray, kala ma koy Gaza, ka gana Saduma haray da Gomorata nda Adma da Zeboyim, ka koy to hala Laka mo.
20To so sinovi Hamovi po svojih rodovinah, po svojih jezikih, v svojih deželah in narodih.
20 Ham izey nooya, ngey kundey boŋ, ngey ciiney boŋ, ngey laabey ra, ngey dumey boŋ.
21Semu pa se tudi rode otroci, očetu vseh sinov Heberjevih, Jafetovemu bratu, starejšemu.
21 Zafetu beere Sem, kaŋ nga no ga ti Heber izey kulu baaba, i na izeyaŋ hay a se.
22Sinovi Semovi so bili: Elam in Asur in Arpaksad in Lud in Aram.
22 Sem izey neeya: Elam da Asura da Arpaksadu nda Ludu nda Aram.
23In sinovi Aramovi: Uz in Hul in Geter in Maš.
23 Aram izey neeya: Uz da Hul da Geter da Masa.
24Arpaksad pa rodi Šelaha, in Šelah rodi Heberja.
24 Arpaksadu na Sela hay, Sela mo na Heber hay.
25A Heberju se rodita dva sina, enemu je ime Peleg, ker je bila v dneh njegovih razdeljena zemlja, ime bratu njegovemu pa Joktan.
25 I na ize hinka hay Heber se. Afa maa ga ti Peleg, zama a jirbey ra no i na ndunnya fay-fay. A nya-izo mo maa Yoktan.
26In Joktan rodi Almodada in Šelefa in Hazarmaveta in Jeraha,
26 Nga mo na Almodadu hay, da Selet da Hazar-Mabet da Yera
27Hadorama ter Uzala in Dikla,
27 da Hadoram da Uzal da Dikla
28Obala in Abimaela in Šeba,
28 da Obal da Abimayel da Seba,
29Ofirja in Havila in Jobaba; ti so bili vsi sinovi Joktanovi.
29 da Ofir da Habila nda Yobab. Borey din yaŋ kulu Yoktan izeyaŋ no.
30In njih prebivališče je bilo od Mese v smeri proti Sefarju, k vzhodnemu gorovju.
30 I nangorayey mo, za Mesa no kala boro ma koy Sefar haray, wayna funay haray tondi kuuku no.
31Ti so sinovi Semovi po rodovinah svojih, po jezikih svojih, v svojih deželah, po svojih narodih.Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.
31 Woodin yaŋ no ga ti Sem izey i kundey d'i ciiney boŋ, i laabey ra, d'i dumey boŋ.
32Te so rodovine sinov Noetovih po svojih rodovih v svojih narodih; in od teh so se ločili narodi na zemlji po potopu.
32 Nuhu izey kundey nooya, i banda-bandey boŋ, i laabey ra. Ngey din gaa no dumey fun ka fay-fay ndunnya ra tunfaana banda.