Slovenian

Zarma

Psalms

118

1Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
1 Wa saabu Rabbi se, zama nga wo booriyankoy no. Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
2Reci torej, Izrael: Da, vekomaj traja milost njegova!
2 Israyla ma ne: «A baakasinay suujo ga tondo hal abada.»
3Recite torej, družina Aronova: Da, vekomaj traja milost njegova!
3 Haruna kunda ma ne: «A baakasinay suujo ga tondo hal abada.»
4Rekó naj, kateri se boje GOSPODA: Da, vekomaj traja milost njegova!
4 Borey kaŋ yaŋ ga humburu Rabbi ma ne: «A baakasinay suujo ga tondo hal abada.»
5Iz stiske svoje sem klical GOSPODA, odgovoril mi je in me postavil na plano GOSPOD.
5 Ay taabo ra ay na Rabbi ce. Rabbi tu ay se k'ay jisi nangu yulwante ra.
6GOSPOD mi je na strani, ne bom se bal: kaj bi mi storil človek?
6 Rabbi go ay do haray, ay si humburu. Ifo no Adam-ize ga hin ka te ay se?
7GOSPOD mi je na strani med mojimi pomočniki, zato ugledam veselje svoje na sovražilcih svojih.
7 Rabbi go ay do haray, A go borey kaŋ yaŋ g'ay gaakasinay ra. Woodin se no ay ga di ay muraadey feeri ay konnakoy boŋ.
8Bolje je iskati zavetja v GOSPODU nego upati v človeka.
8 Ni ma koru Rabbi do bisa ni ma naanay boro gaa.
9Bolje je pribegati h GOSPODU nego upati v poglavarje.
9 Ni ma koru Rabbi do bisa ni ma naanay bonkooney gaa.
10Vsi narodi so me obdali, zares, v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
10 Ndunnya dumey kulu n'ay windi. Daahir no Rabbi maa ra no ay g'i pati-pati.
11Obdali so me, obdali vsenaokrog, zares v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
11 I n'ay windi, oho, i n'ay windi. Daahir no Rabbi maa ra no ay g'i pati-pati.
12Obdali so me kakor čebele, a ugasnili so kakor trnov ogenj; zares, v imenu GOSPODOVEM sem jih uničil.
12 I n'ay windi sanda yu beeri hamni cine, I danjo ga tara ka bu sanda karji gaa danji. Daahir Rabbi maa ra no ay g'i pati-pati.
13Močno si me bil pahnil, sovražnik, da bi padel, ali GOSPOD mi je bil na pomoč.
13 Araŋ n'ay kar da gaabi hal ay ma kaŋ, Amma Rabbi n'ay gaa.
14Moč moja in pesem moja je GOSPOD, on mi je bil v rešenje.
14 Rabbi no ga ti ay gaabo d'ay bayto. Nga mo no ka ciya ay faaba.
15Glas petja in rešenja je v pravičnikov šatorih: Desnica GOSPODOVA dela junaške čine,
15 Farhã da faaba jinde go adilantey bukkey ra. Rabbi kambe ŋwaari ga yaarutaray te.
16desnica GOSPODOVA je povzdignjena, desnica GOSPODOVA dela junaške čine.
16 Rabbi kambe ŋwaari ga beeri. Rabbi kambe ŋwaaro ga yaarutaray te.
17Ne bom umrl, ampak živel, da oznanjam dela GOSPODOVA.
17 Ay si bu bo. Fundi n'ay ga te ka Rabbi goyey dede.
18Ostro me je pokoril GOSPOD, ali smrti me ni izdal.
18 Rabbi n'ay gooji nda dungay, Amma a man'ay nooyandi buuyaŋ se.
19Odprite mi vrata pravičnosti, da vstopim vanje in slavim GOSPODA!
19 Ma adilitaray windi meyey fiti ay se. Ay ga furo i do, ay ga saabu Rabbi se mo.
20Ta so vrata GOSPODOVA, pravični vhajajo skozi nje.
20 Woone no ga ti Rabbi windi meyo, Adilantey no ga furo a gaa.
21Hvalil te bom, ker si me uslišal in si mi bil v rešenje.
21 Ay ga saabu ni se, zama ni tu ay se, Ni ciya ay faaba mo.
22Kamen, ki so ga bili zavrgli zidarji, je postal glavni vogalnik.
22 Tondo kaŋ cinakoy wangu, Nga no ciya cinaro boŋo.
23Od GOSPODA se je to zgodilo, čudovito je v naših očeh.
23 Woodin ya Rabbi te-goy no, Dambara hari mo no iri diyaŋ gaa.
24To je dan, ki ga storil GOSPOD, radujmo in veselimo se v njem!
24 Zaaro neeya kaŋ Rabbi te. Iri ma farhã, iri ma te bine kaani a ra.
25Prosimo, GOSPOD, reši zdaj, prosimo, GOSPOD, dobro srečo daj zdaj!
25 Ya Rabbi, ay goono ga ni ŋwaaray no, ma faaba! Ya Rabbi, ay goono ga ni ŋwaaray no, Ma albarka daŋ!
26Blagoslovljen, ki prihaja v imenu GOSPODOVEM! blagoslavljamo vas iz hiše GOSPODOVE.
26 Albarkante no nga kaŋ goono ga kaa Rabbi maa ra, Rabbi fuwo ra no iri na albarka gaara araŋ se.
27GOSPOD je Bog mogočni, on nam je dal luč: Privezujte praznične daritve z vrvmi prav do rogov oltarja!
27 Rabbi no ga ti Irikoy, a na iri no annura mo. Wa sarga haw feema hilley gaa da korfoyaŋ.
28Bog mogočni si moj, zato te bom hvalil, Bog moj, poviševati te hočem!Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
28 Nin no ga ti ay Irikoyo, ay ga saabu ni se mo. Nin no ga ti ay Irikoyo, ay ga ni beerandi.
29Hvalite GOSPODA, ker je dobrotljiv, ker vekomaj traja milost njegova!
29 Wa saabu Rabbi se, zama nga wo booriyankoy no, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.