Slovenian

Svenska 1917

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos,
1Adam, Set, Enos,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Jered,
3Enoh, Metuselah, Lameh,
3Hanok, Metusela, Lemek,
4Noe, Sem, Ham in Jafet.
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
5Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek in Tiras.
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6In sinovi Gomerjevi: Askenaz, Difat in Togarma.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7In sinovi Javanovi: Elisa, Tarsis, Kitim in Rodanim.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8Sinovi Hamovi: Kuš, Mizraim, Put in Kanaan.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9Sinovi Kuševi pa: Seba, Havila, Sabta, Ragma in Sabteka. In sinova Ragmova: Šeba in Dedan.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10In Kuš je rodil Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11Mizraim pa je rodil Ludime, Anamime, Lehabime, Naftuhime,
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12Patrusime, Kasluhime (od katerih izvirajo Filistejci) in Kaftorime.
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14in Jebusejca, Amorejca, Girgasejca,
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15Hevejca, Arkejca, Sinejca,
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca.
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17Sinovi Semovi: Elam, Asur, Arpaksad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter in Mešek.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18In Arpaksad je rodil Šelaha, Šelah pa Heberja.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19Heberju pa sta se rodila dva sinova: ime enemu je bilo Peleg, ker se je v dneh njegovih razdelila zemlja, in bratu njegovemu je bilo ime Joktan.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20In Joktan je rodil Almodada, Šelefa, Hazarmaveta, Jeraha,
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21Hadorama, Uzala, Dikla,
21Hadoram, Usal, Dikla,
22Ebala, Abimaela, Šeba,
22Ebal, Abimael, Saba,
23Ofirja, Havila in Jobaba. Vsi ti so bili sinovi Joktanovi.
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24Sem, Arpaksad, Šelah,
24Sem, Arpaksad, Sela,
25Heber, Peleg, Regu,
25Eber, Peleg, Regu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nahor, Tera,
27Abram (to je Abraham).
27Abram, det är Abraham
28Sinova Abrahamova: Izak in Izmael.
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29To so njiju rodovi: Prvenec Izmaelov Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam,
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30Misma, Duma, Masa, Hadad in Tema,
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31Jetur, Nafiš in Kedema. Ti so sinovi Izmaelovi.
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32Sinovi Keture pa, priležnice Abrahamove: rodila je Zimrana, Joksana, Medana, Madiana, Išbaka in Šuaha. Sinova Joksanova: Šeba in Dedan.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33In sinovi Madianovi: Efa, Efer, Hanok, Abida in Eldaa. Vsi ti so bili sinovi Keturini.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34In Abraham je rodil Izaka. Sinova Izakova: Ezav in Izrael.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35Sinovi Ezavovi: Elifaz, Reguel, Jeuš, Jalam in Korah.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36Sinovi Elifazovi: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna in Amalek.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37Sinovi Reguelovi: Nahat, Zerah, Šama in Miza.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38In sinovi Seirovi: Lotan, Šobal, Zibeon, Ana, Dišon, Ezer in Dišan.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39In sinova Lotanova: Hori in Homam; in sestra Lotanova Timna.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40Sinovi Šobalovi: Aljan, Manahat, Ebal, Šefi in Onam. In sinova Zibeonova: Aja in Ana.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41Sin Anov: Dišon; in sinovi Dišonovi: Hamran, Ešban, Jitran in Keran.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42Sinovi Ezerjevi: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sinova Dišonova: Uz in Aran.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43To pa so kralji, ki so kraljevali v deželi Edomovi, preden je vladal kralj sinovom Izraelovim: Bela, sin Beorjev; in mesto njegovo se je imenovalo Dinhaba.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44In ko je Bela umrl, je vladal Jobab, sin Zerahov iz Bozre, namesto njega.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45In Jobab je umrl, in zakraljeval je namesto njega Hušam, iz dežele Temančanov.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46In Hušam je umrl, in vladal je na mestu njegovem Hadad, sin Bedadov, ki je porazil Madiana na Moabski poljani. In njegovo mesto se je imenovalo Avit.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47In ko je umrl Hadad, je zakraljeval na mestu njegovem Samla iz Masreke.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48In Samla je umrl, in Savel iz Rehobota ob reki je kraljeval namesto njega.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49In Savel je umrl, in Baal-hanan, sin Akborjev, je zakraljeval na mestu njegovem.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50In Baal-hanan je umrl, in Hadad je vladal namesto njega; in njegovo mesto se je imenovalo Pagi, in ženi njegovi je bilo ime Mehetabela, hči Matrede, hčere Mezahabove.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51In Hadad je umrl. In vojvode v Edomu so bili: vojvoda Timna, vojvoda Alja, vojvoda Jetet,
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52vojvoda Oholibama, vojvoda Ela, vojvoda Pinon,
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53vojvoda Kenaz, vojvoda Teman, vojvoda Mibzar,vojvoda Magdiel, vojvoda Iram. Ti so vojvode v Edomu.
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54vojvoda Magdiel, vojvoda Iram. Ti so vojvode v Edomu.
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.