1To so postaje sinov Izraelovih, ko so šli iz Egiptovske dežele po svojih trumah pod vodstvom Mojzesa in Arona.
1Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
2In Mojzes je opisal, kako so potovali in kod so postajali po ukazu GOSPODOVEM, in to so njih postaje po njih potovanju.
2Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
3Iz Ramesesa so odrinili petnajsti dan prvega meseca; zjutraj po pashi so odšli Izraelovi sinovi po visoki roki pred očmi vseh Egipčanov,
3De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
4medtem ko so Egipčani pokopavali vse prvence svoje, ki jih je GOSPOD udaril med njimi; tudi nad vsemi njih bogovi je sodbo izvršil GOSPOD.
4under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
5In ko so bili odrinili iz Ramesesa, so se utaborili sinovi Izraelovi v Sukotu.
5Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
6In odpotujejo iz Sukota in se utabore v Etamu, ki je kraj puščave.
6Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
7In odpravijo se iz Etama in krenejo proti Pihahirotu, ki je nasproti Baalzefonu, in se ušatore pred Migdolom.
7Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
8In odrinejo izpred Hahirota in preidejo čez morje v puščavo, in potujejo tri dni hoda po Etamski puščavi, in razpno šatore v Mari.
8Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
9In odpotujejo iz Mare in pridejo v Elim, in v Elimu je bilo dvanajst studencev in sedemdeset palmovih dreves, in tu se raztaboré.
9Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
10Iz Elima se odpravijo in se ušatore ob Rdečem morju.
10Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
11In se odpravijo od Rdečega morja in se utabore v Sinski puščavi.
11Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
12Iz Sinske puščave pa odidejo in se ustavijo v Dofki.
12Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
13In gredo iz Dofke in obstanejo v Alusu.
13Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
14In odrinejo iz Alusa in se utabore v Rafidimu, kjer ni bilo vode, da bi ljudstvo pilo.
14Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
15In odpravijo se iz Rafidima ter razpno šatore v Sinajski puščavi.
15Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
16Iz Sinajske puščave odidejo in se ušatoré ob Grobovih poželjivosti.
16Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
17Od Grobov poželjivosti odrinejo in se ušatore v Hazerotu.
17Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
18Iz Hazerota odidejo in se utabore v Ritmi.
18Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
19Iz Ritme pa odpotujejo in se utabore v Rimon-perezu.
19Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
20In iz Rimon-pereza odrinejo in se ušatore v Libni.
20Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
21Iz Libne odpotujejo in se utabore v Risi.
21Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
22Iz Rise odidejo in se ušatore v Kehelati.
22Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
23Iz Kehelate odrinejo in se utabore na gori Seferi.
23Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
24Z gore Sefere pa se odpravijo in se utabore v Haradi.
24Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
25In iz Harade odidejo in se ušatore v Makhelotu.
25Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
26Iz Makhelota odrinejo in se utabore v Tahatu.
26Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
27Iz Tahata odidejo in se utabore v Tarahu.
27Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
28Iz Taraha odpotujejo in se ušatore v Mitki.
28Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
29In gredo iz Mitke in se utabore v Hasmoni.
29Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
30Iz Hasmone odrinejo in se utabore v Moserotu.
30Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
31Iz Moserota odidejo in se ustavijo v Bene-jaakanu.
31Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
32Iz Bene-jaakana se vzdignejo in se ušatore v Hor-gidgadu.
32Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
33Iz Hor-gidgada odidejo in se utabore v Jotbati.
33Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
34In iz Jotbate odrinejo in se utabore v Abroni.
34Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
35Iz Abrone se premaknejo in se ušatore v Ezion-geberju.
35och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
36Iz Ezion-geberja se odpravijo in razpno šatore v puščavi Zinski, to je Kades.
36Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
37Iz Kadesa pa se vzdignejo in se ušatore na gori Horu ob meji dežele Edomske.
37Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
38In Aron duhovnik je šel na goro Hor na ukaz GOSPODOV, in tam je umrl v štiridesetem letu po odhodu Izraelovih sinov iz Egipta, prvi dan petega meseca;
38Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
39in imel je Aron sto in triindvajset let, ko je umrl na gori Horu.
39Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
40Kanaanski kralj v Aradu pa, ki je prebival proti jugu v deželi Kanaanski, je slišal, da prihajajo Izraelovi sinovi.
40Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
41In z gore Hora odpotujejo in se utabore v Zalmoni.
41Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
42Iz Zalmone pa odidejo in se ušatore v Punonu.
42Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
43Iz Punona odrinejo in se utabore v Obotu.
43Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
44In iz Obota odpotujejo in se ušatore v Ije-abarimu, na meji moabski.
44Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
45In odpotujejo iz Ijima in se utabore v Dibon-gadu.
45Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
46Iz Dibon-gada se odpravijo in se ušatore v Almon-diblataimu.
46Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
47Iz Almon-diblataima pa se vzdignejo in se utabore na Abarimskih gorah, pred Nebo.
47Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
48Z Abarimskih gor pa odrinejo in razpno šatore na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu.
48Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
49In taborili so pri Jordanu od Bet-jesimota do Abel-sitima na Moabskih poljanah.
49Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
50In GOSPOD je govoril Mojzesu na poljanah Moabskih pri Jordanu, nasproti Jerihu, rekoč:
50Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
51Govori sinovom Izraelovim in jim reci: Ko pridete čez Jordan v Kanaansko deželo,
51Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
52preženite vse prebivalce v deželi izpred sebe in razbijte vse njih poslikane kamene in razdrobite vse njih ulite podobe in zrušite vse njih višave;
52skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
53in prilastite si deželo ter prebivajte v njej, zakaj vam sem dal to deželo, da jo posedete.
53Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
54In razdelite zemljo z žrebom med svoje rodovine: katerih je več, jim dajte večjo dediščino, katerih pa manj, jim dajte manjšo dediščino. Kamorkoli pade komu žreb, ondi bodi njegovo; po rodovih svojih očetov si razdelite dediščino.
54Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
55Ako pa ne preženete prebivalcev v deželi izpred sebe, vam bodo tisti, katere od njih boste strpeli pri sebi, kakor trnje v očeh in kakor ostni v bokih, in pritiskali vas bodo v deželi, ki boste prebivali v njej.In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
55Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
56In zgodi se, da storim vam tako, kakor sem mislil storiti njim.
56Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.