1{Psalm Salomonov.} Bog, sodbe svoje daj kralju in pravičnost svojo sinu kraljevemu.
1Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2Sodi naj ljudstvo tvoje pravično in uboge tvoje po pravici.
2Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3Mir naj ljudstvu gore rodé in griči, po pravičnosti.
3Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4On oskrbi pravico ubožcem ljudstva, pomoč sinom siromakov, stiskalca pa zdrobi.
4Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5Bali se te bodo, dokler bo svetilo solnce in dokler trajal mesec, od roda do roda.
5Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6Pride kakor vlaga na pokošen travnik, kakor deževje, ki namaka zemljo.
6Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7Pravični bode v cvetu ob času njegovem, in mirú bo obilost, dokler ne izgine luna.
7I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8In gospodoval bo od morja do morja in od velereke do mej zemlje.
8Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9Pred njim se bodo klanjali prebivalci puščave, in sovražniki njegovi bodo lizali prah.
9För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10Kralji tarsiški in kralji z otokov mu bodo nosili dari, kralji iz Sabe in Sebe mu prineso davek.
10Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11In molili ga bodo vsi kralji, vsi narodi mu bodo služili.
11Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12Kajti rešil bo siromaka, ki vpije na pomoč, in ubožca, ki mu ni pomočnika.
12Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13Usmili se slabotnega in potrebnega ter duše potrebnih bo rešil.
13Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14Zatiranja in silovitosti oprosti njih dušo, ker draga je njih kri v očeh njegovih.
14Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15In živel bo ubožec, in kralj mu bo dajal zlata sabejskega, in on bo prosil zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16Preobilo bode žita v deželi, do vrhov gorá, šumel bo kakor Libanon sad njegov; in ljudstva bo zacvetlo po mestih kakor trave zemeljske.
16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17Ime njegovo bode vekomaj; dokler bo trajalo solnce, bo poganjalo ime njegovo, in blagoslavljali se bodo v njem in ga blagrovali vsi narodi. —
17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18Slava GOSPODU, Bogu, Bogu Izraelovemu, ki sam dela čuda.
18Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19In slava bodi slavnemu imenu njegovemu vekomaj, in slave njegove naj se napolni vsa zemlja! Amen in Amen!Konec molitev Davida, sina Jesejevega. Knjiga tretja.
19Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20Konec molitev Davida, sina Jesejevega. Knjiga tretja.
20Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken