Slovenian

Svenska 1917

Psalms

80

1{Načelniku godbe; kakor ‚Lilije‘. Pričevanje. Psalm Asafov.} O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čredo, ki stoluješ nad kerubi, pokaži se v svetlobi svoji!
1För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2Pred Efraimom, Benjaminom in Manasejem zbudi moč svojo ter pridi nam v rešitev.
2Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3O Bog, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
3Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4GOSPOD, Bog nad vojskami, doklej se bode kadila jeza tvoja ob molitvi tvojega ljudstva?
4Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5Pasel si jih s solznim kruhom in piti si jim dal solz obilo mero.
5HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6Postavil si nas za prepir sosedom našim, in sovražniki se nam smejejo med seboj.
6Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7O Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
7Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si narode, da bi jo zasadil.
8Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9Pripravil si prostor pred njo, da se je ukoreninila in prerasla deželo.
9Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10Senca njena je pokrivala gore in njene veje cedre največje.
10Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11Iztezala je mladike svoje do morja in proti reki rozge svoje.
11Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12Zakaj si podrl ograje njene, da jo obirajo vsi mimohodeči?
12det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13Razriva jo merjasec iz gozda in divjačina poljska jo objeda.
13Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14O Bog nad vojskami, povrni se, prosimo, ozri se iz nebes ter glej, in skrbi za to trto
14Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15in ohrani, kar je bila vsadila desnica tvoja, in sina, ki si ga močnega storil sebi.
15Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16Požgana je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega vsi ginejo.
16Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, nad sinom človeka, ki si ga močnega storil sebi.
17Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18In ne umaknemo se od tebe; oživi nas zopet, in klicali bomo ime tvoje.GOSPOD, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
18Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19GOSPOD, Bog nad vojskami, postavi nas v prejšnji stan, razjasni obličje svoje, in rešeni bomo.
19Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
20HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.