1Kajti vsak veliki duhovnik se jemlje izmed ljudi in se postavlja za ljudi v to, kar zadeva Boga, da prinaša darila in žrtve za grehe;
1For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2ki more potrpljenje imeti z nevednimi in tavajočimi, ker je tudi sam obdan s slabostjo,
2The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3in zaradi te mora kakor za ljudstvo tako tudi zase darovati za grehe.
3Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4In sam si nihče ne prisvaja te časti, nego kdor je poklican od Boga, kakor tudi Aron.
4Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5Tako tudi Kristus ni sam sebe počastil, da bi postal veliki duhovnik, nego on, ki mu je govoril: „Sin moj si ti, jaz sem te danes rodil“.
5So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.” Psalm 2:7
6Kakor tudi drugje pravi: „Ti si duhovnik na vek po redu Melhizedekovem“.
6As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.” Psalm 110:4
7On je v dneh mesa svojega prinašal prošnje in molitve s silnim vpitjem in s solzami k onemu, ki ga je mogel oteti smrti, in je bil uslišan zavoljo svoje vdanosti Bogu,
7He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8in se je, dasi Sin, učil po trpljenju pokorščine.
8though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
9In tako je postal popoln in večnega zveličanja ustanovitelj njim vsem, ki so mu poslušni,
9Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
10in Bog ga proglasil za velikega duhovnika po redu Melhizedekovem.
10named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11O tem bi nam bilo mnogo govoriti, a je težko pojasniti, ker ste počasni postali na sluhu.
11About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12Zakaj po času bi morali biti že učitelji, pa je treba, da vas kdo zopet uči, katere so začetne prvine izrekov Božjih, in postali ste mleka potrebni in ne močne hrane.
12For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food.
13Kajti vsak, kdor dobiva mleka, je nevešč besedi pravičnosti, ker je dete.Popolnim pa se daje močna hrana, namreč njim, ki imajo po izkušnji vajene čute, da razločujejo dobro in hudo.
13For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14Popolnim pa se daje močna hrana, namreč njim, ki imajo po izkušnji vajene čute, da razločujejo dobro in hudo.
14But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.