1Bratje moji, v veri našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa, ne ozirajte se na to, kdo je kdo.
1My brothers, don’t hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality.
2Ako pride namreč v vaš zbor mož z zlatim prstanom, v sijajni obleki, pride pa tudi ubožec v umazani obleki,
2For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue or, meeting , and a poor man in filthy clothing also comes in;
3in pogledate njega, ki ima sijajno obleko, in mu rečete: Ti sedi sem lepo, in ubožcu rečete: Ti stoj tam ali pa sedi sem pod podnožje moje –
3and you pay special attention to him who wears the fine clothing, and say, “Sit here in a good place”; and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”;
4niste li napravili razločka med seboj in ste postali sodniki po slabih mislih?
4haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
5Čujte, bratje moji ljubljeni: Ni si li Bog izbral ubožcev pred svetom, da bodo bogati v veri in dediči kraljestva, ki ga je obljubil njim, ki ga ljubijo?
5Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
6Vi pa ste zaničevali ubožca. Ali niso bogatini, ki vas zatirajo, in niso li oni, ki vas vlačijo pred sodbe?
6But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
7Niso li oni, ki preklinjajo slavno ime, ki je bilo klicano nad vami?
7Don’t they blaspheme the honorable name by which you are called?
8Toda če res izpolnjujete kraljevo postavo, po pismu: „Ljubi bližnjega svojega kakor sebe“, prav delate;
8However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” Leviticus 19:18 you do well.
9če pa gledate na zunanjost, delate greh, in postava vam izpričuje, da ste prestopniki.
9But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
10Kajti kdor bi izpolnjeval vso postavo, pa bi se pregrešil zoper eno zapoved, je postal kriv vseh.
10For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
11On namreč, ki je rekel: „Ne prešeštvuj“, je tudi rekel: „Ne ubijaj“; če pa ne prešeštvuješ, a ubijaš, si postal prestopnik postave.
11For he who said, “Do not commit adultery,” Exodus 20:14; Deuteronomy 5:18 also said, “Do not commit murder.” Exodus 10:13; Deuteronomy 5:17 Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law.
12Tako govorite in tako ravnajte kakor ljudje, ki boste sojeni po postavi svobode.
12So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom.
13Kajti sodba bode neusmiljena njemu, ki ni delal usmiljenja; usmiljenje se hvali zoper sodbo.
13For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
14Kaj pomaga, bratje moji, če kdo pravi, da ima vero, del pa nima? More li ga ta vera rešiti?
14What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
15Ako je brat nag ali sestra in pogrešata vsakdanje hrane,
15And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
16pa jima kdo izmed vas reče: Pojdita v miru, ogrejta se in nasitita! A jima ne podelite, kar je potrebno telesu, kaj to pomaga?
16and one of you tells them, “Go in peace, be warmed and filled”; and yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
17Tako tudi vera, ako nima del, je mrtva sama ob sebi.
17Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
18Ali poreče kdo: Ti imaš vero, in jaz imam dela; pokaži mi vero svojo brez del, in jaz ti pokažem vero iz svojih del.
18Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I by my works will show you my faith.
19Ti veruješ, da je Bog eden; prav delaš. Tudi zli duhovi to verujejo in groza jih je.
19You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder.
20Hočeš pa vedeti, človek ničemurni, da je vera brez del mrtva?
20But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
21Ali ni bil Abraham, oče naš, opravičen iz del, ko je daroval Izaka, sina svojega, na oltarju?
21Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
22Vidiš torej, da je vera sodelovala z deli njegovimi, in iz del je bila vera popolna,
22You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected;
23in izpolnilo se je pismo: „Abraham pa je veroval Bogu, in vštelo se mu je za pravičnost“ in „prijatelj Božji“ je bil imenovan.
23and the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness”; Genesis 15:6 and he was called the friend of God.
24Vidite, da se iz del opravičuje človek in ne samo iz vere.
24You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.
25Istotako se li ni tudi Rahab nečistnica opravičila iz del, ko je sprejela poslanca in ju odpravila po drugi poti?Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva.
25In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
26Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva.
26For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.