Slovenian

World English Bible

Job

11

1Tedaj odgovori Zofar Naamatec in reče:
1Then Zophar, the Naamathite, answered,
2Mnogobesedje ali naj ostane brez odgovora, in jezičnik bo li opravičen?
2“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3Govoričenje tvoje naj sapo zapre ljudem, da bi se posmehoval, ne da te kdo osramoti,
3Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
4in da bi dejal: „Čist je moj nauk in čist sem pred Tvojim obličjem“?!
4For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5O da bi pa Bog govoril in usta svoja odprl zoper tebe!
5But oh that God would speak, and open his lips against you,
6Da ti naznani skrivnosti prave modrosti, da je mnogotera v znanju; potem bi spoznal, da Bog tebi v prid mnogo pozablja iz krivde tvoje.
6that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7Moreš li globokost Božjo z umom doseči, ali popolnosti Vsegamogočnega do dna priti?
7“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8Višave so to nebeške – kaj hočeš početi? globočja je nego šeol – kaj moreš vedeti?
8They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol . What can you know?
9daljša nego zemlja je mera njena in širša nego morje.
9Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10Če gre On poleg koga in ga dene v zapor in skliče sodni zbor, kdo mu zabrani?
10If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11Kajti On pozna ničemurne ljudi in vidi krivico, ne da bi mu bilo treba paziti.
11For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
12A puhloglavec dobi šele razum, kadar se divjega osla žrebe prerodi v človeka.
12An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13Ako obrneš v pravo smer srce svoje in boš k Njemu razprostiral roke –
13“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14če je krivica na roki tvoji, odpravi jo in nepravičnosti ne daj prebivati v šatorih svojih –
14If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
15res, tedaj boš smel vzdigniti obličje brez madeža in bodeš nepremakljiv in se ne boš bal.
15Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
16Kajti tedaj pozabiš nadlogo, spominjal se je boš kot vodá, ki so potekle mimo;
16for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
17in življenje ti zasije jasneje nego poldnevna svetloba, in zmrači li se kdaj, mine mrak kakor ob jutru.
17Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
18In boš upal, ker je nada zate, in ogledoval boš svoje, spaval brez skrbi.
18You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
19Počival boš in nihče te ne bo plašil, mnogi bodo pa prosili blagovoljnosti tvoje.Brezbožnikom pa bodo oči od koprnenja hirale, in pribežališče jim izgine in njih upanje bo, da izdahnejo dušo.
19Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
20Brezbožnikom pa bodo oči od koprnenja hirale, in pribežališče jim izgine in njih upanje bo, da izdahnejo dušo.
20But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”