1Da, ob tem mi srce trepeta in poskakuje s svojega mesta.
1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2Čujte, čujte glasu Njegovega hrum in šumljanje, ki prihaja iz ust Njegovih!
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3Pod vsa nebesa ga pošilja in blisk svoj do robov zemlje.
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
4Za bliskom rjove grom; On grmi z veličastnim glasom svojim in ne zadržuje bliskov, ko se čuje glas Njegov.
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
5Bog mogočni grmi čudovito z glasom svojim, velike dela reči, ki jih ne razumemo.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
6Zakaj snegu veli: Padaj na zemljo! enako nalivu in silnim ploham svojim.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7Vsakemu človeku zapečati roko, da bi vsi ljudje spoznali delo Njegovo.
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8Tedaj gre zver v svoja skrivališča in ostaja v svojih brlogih.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
9Iz hrama na jugu prihaja vihar, od severa pa mraz.
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
10Po dihu Boga mogočnega se naredi mraz in široke vode se stisnejo.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11Z množino mokrote obtežuje oblake, daleč razprostira oblake strelonosne.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12Pod Njegovim vodstvom se zasukajo, da opravijo, karkoli jim zapove, nad površjem obseljene zemlje,
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13bodisi, da jim veli izprazniti se v šibo, če je treba zemlji Njegovi, ali v dokaz Njegove milosti.
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14Čuj to, Job, stoj in opazuj čudovita dela Boga mogočnega!
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15Veš li, kako Bog obtežava oblake svoje in veli sijati njih svetlobi?
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16Umeš li plavanje in valovanje oblakov, čudovita dela tistega, ki je popoln v znanju?
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17Ti, ki ti obleka postane gorka, kadar jug vleče po zemlji,
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18moreš li ti kakor On razpeti nebeški obok, da trdno stoji kakor zlito zrcalo?
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19Poúči nas, kaj naj Mu rečemo? Mi ne moremo urediti besed zaradi tmine.
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
20Ali naj se Mu oznani, da hočem govoriti? Kdo bo li želel, da bo uničen?
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21Sedaj sicer ne vidimo luči, ki na oblake svetlo sije, a veter potegne in jih očisti.
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22Od severa prihaja zlat lesk – okoli Boga je strašna veličast;
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23Vsemogočnega ne moremo doseči, prevzvišen je v moči; a v sodbi in v obili pravičnosti nikomur ne dela sile.Zato se ga boje ljudje; on se ne ozira na nikogar, kakorkoli je modrega srca.
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24Zato se ga boje ljudje; on se ne ozira na nikogar, kakorkoli je modrega srca.
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”