1{Psalm Davidov.} K tebi, o GOSPOD, povzdigujem dušo svojo.
1To you, Yahweh, do I lift up my soul.
2Bog moj, v tebe upam, naj ne pridem v sramoto, sovražniki moji naj se ne radujejo nad mano.
2My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3Saj kdorkoli čaka tebe, ne pride v sramoto; osramočeni pa bodo, ki nezvesto ravnajo brez vzroka.
3Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4Pota svoja mi kaži, GOSPOD, steze svoje me uči.
4Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
5Vodi me, da hodim po resnici tvoji, in uči me, ker ti si Bog rešenja mojega, tebe čakam ves dan.
5Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6Spomni se, o GOSPOD, mnogega usmiljenja svojega in milosti svojih, ki so od vekomaj.
6Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7Grehov mladosti moje in prestopkov mojih se ne spominjaj, po milosti svoji se me spominjaj ti, zavoljo dobrote svoje, o GOSPOD.
7Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
8Dober in zvestih misli je GOSPOD, zatorej uči grešnike pravi pot.
8Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
9Vodi krotke, da hodijo po pravici, in krotke uči pot svoj.
9He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10Vse steze GOSPODOVE so milost in resnica njim, ki hranijo zavezo njegovo in pričevanja njegova.
10All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11Zaradi imena svojega, GOSPOD, odpusti krivico mojo, ker velika je.
11For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
12Kdo je tak mož, ki se boji GOSPODA? On ga pouči, katero pot naj izvoli.
12What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13Duša njegova bo prebivala v dobrem, in seme njegovo bo podedovalo deželo.
13His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.
14Skrivnost GOSPODOVA je očitna njim, ki se ga boje, in zavezo svojo jim razodeva.
14The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
15Oči moje gledajo neprestano v GOSPODA, zakaj on potegne iz mreže noge moje.
15My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
16Ozri se v me in milost mi stóri, ker osamel sem in ubožen.
16Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17Stiske srca mojega so se pomnožile, iz nadlog mojih me reši.
17The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18Poglej siromaštvo moje in težave moje, in odpusti vse grehe moje.
18Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19Poglej sovražnike moje, veliko jih je, in z zlovoljnim sovraštvom me sovražijo.
19Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20Varuj dušo mojo in reši me, ne pridem naj v sramoto, ker v tebi iščem zavetja.
20Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21Brezmadežnost in poštenost naj me stražita, ker tebe čakam.Reši, Bog, Izraela vseh nadlog njegovih.
21Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22Reši, Bog, Izraela vseh nadlog njegovih.
22Redeem Israel, God, out all of his troubles.