1{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Pri tebi, GOSPOD, iščem zavetja; naj ne bodem osramočen vekomaj; po pravičnosti svoji me osvobodi.
1In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
2Nagni k meni uho svoje, hitro me otmi; skala pribežališča mi bodi, trden grad, da se rešim.
2Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
3Kajti skala moja si in trdnjava moja, torej zavoljo imena svojega me vodi in me spremljaj.
3For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
4Izpelji me iz mreže, katero so skrili zoper mene, saj ti si obrana moja.
4Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
5V roko tvojo izročam duha svojega. Odrešil si me, o GOSPOD, resnice Bog mogočni.
5Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
6Sovražim nje, ki časté ničemurnosti prazne, jaz pa upam v GOSPODA.
6I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
7Radoval se bom in veselil usmiljenja tvojega, ker si se ozrl na siromaštvo moje, spoznal duše moje stiske;
7I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
8in nisi me izdal sovražniku v roko, a v prostoren kraj si postavil noge moje.
8You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
9Usmili se me, GOSPOD, ker v stiski sem, od žalovanja hira oko moje, duša moja in telo moje:
9Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
10Kajti v žalosti je minilo življenje moje in leta moja v zdihovanju; vsled moje krivice hira krepkost moja in kosti moje ginejo.
10For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11Zavoljo vseh sovražnikov svojih sem prišel v zasmeh, da, celo sosedom svojim, strah pa sem znancem svojim; ko me zagledajo zunaj, beže od mene.
11Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12V pozabljenje me zagreba srce kakor mrtvega, postal sem kakor orodje podrto.
12I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
13Kajti zasramovanje čujem od mnogih, strašenje od vseh strani; posvetujoč se skupaj zoper mene, mislijo, kako bi prestregli dušo mojo.
13For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
14Jaz pa upam v tebe, GOSPOD, govorim: Bog moj si ti.
14But I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.”
15V rokah tvojih so časi moji; otmi me iz rok sovražnikov mojih in preganjalcev mojih.
15My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
16Daj, da sveti obličje tvoje nad tvojim hlapcem, reši me po milosti svoji.
16Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
17GOSPOD, naj ne pridem v sramoto, ker tebe kličem; osramočeni naj bodo brezbožni in molče naj gredo v pekel.
17Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol Sheol is the place of the dead. .
18Onemé naj ustne lažnive, ki govoré zoper pravičnega trdo, z napuhom in zaničevanjem.
18Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
19O, kako obila je dobrota tvoja, ki jo hraniš njim, kateri se te bojé, in jo izkazuješ njim, kateri pribegajo k tebi, vpričo otrok človeških.
19Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
20Skrivaš jih v skrivališču obličja svojega pred zarotami ljudi, varuješ jih v koči svoji prepira jezikov.
20In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
21Hvaljen bodi GOSPOD, ker mi je izkazal čudovito milost svojo v utrjenem mestu.
21Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
22Jaz sem bil sicer rekel v malodušnosti svoji: Iztrebljen sem izpred oči tvojih. Vendar si slišal molitev mojih glas, ko sem k tebi vpil.
22As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
23Ljubite GOSPODA, vsi svetniki njegovi: GOSPOD hrani zvestobo in povrača preobilo njemu, ki ravna ošabno.Močni bodite in naj se vam ohrabri srce, vi vsi, ki čakate GOSPODA.
23Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
24Močni bodite in naj se vam ohrabri srce, vi vsi, ki čakate GOSPODA.
24Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.