1{Načelniku godbe. Davidov psalm in pesem.} Da vstane Bog! razkropé se naj neprijatelji njegovi in sovražilci njegovi naj bežé pred njegovim obličjem!
1Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2Kakor bi puhnil dim, jih puhneš; kakor se staja vosek pri ognju, izginejo naj brezbožni izpred Božjega obličja.
2As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3Pravični pa naj se veselé, poskakujejo pred Bogom in se veselé v radosti.
3But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4Pojte Bogu, prepevajte psalme njegovemu imenu, pripravite pot njemu, ki se pelje po puščavah, GOSPOD mu je ime, in radujte se pred njim.
4Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
5Oče je sirotam in sodnik vdovam Bog v prebivališču svetosti svoje.
5A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6Bog množi samotarje v rodovine, pelje vklenjene iz spon v blaginjo; uporniki pa prebivajo v kraju presuhem.
6God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7O Bog, ko si šel na čelu ljudstva svojega, ko si stopal po puščavi (Sela),
7God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
8tresla se je zemlja, tudi nebesa so se rosila od pričujočnosti Božje, pa tisti Sinaj je trepetal od pričujočnosti Boga, Boga Izraelovega.
8The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9Dež preobilen si rosil, o Bog; dediščino svojo, ko je hirala, si oživljal.
9You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10Krdelo tvoje je prebivalo v njej; ti si jo pripravil po dobroti svoji siromaku, o Bog.
10Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11Gospod dá besedo, in njih, ki naj bi blagovest oznanjale, bo velika množica.
11The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12Kralji vojnih krdel zbežé, zbežé, in ona, ki biva doma, bo delila plen.
12“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the spoil,
13Ko boste ležali med ograjami, bodete podobni perutim goloba, ki so prevlečene s srebrom in njega perje z zelenorumenim zlatom.
13while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14Ko Vsemogočni razkropi kralje v tej deželi, bode svetlo, kakor da je Zalmon s snegom posut.
14When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15Gora Božja je gora Basánska, vrhovata gora je gora Basanska.
15The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16Zakaj gledate nevoščljivo, gore vrhovate, na goro, ki si jo je Bog želel za svoj sedež? GOSPOD tudi bo prebival tu vekomaj.
16Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
17Voz Božjih je dvakrat deset tisoč, tisoč krat tisoč; Gospod je med njimi, kakor na Sinaju, v svetišču.
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
18Šel si gori v višavo, ujeto si peljal ujetnikov množico, prejel si darove med ljudmi, celo od upornikov, da prebiva med njimi GOSPOD, Bog.
18You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
19Slavljen bodi Gospod! dan za dnevom nosi breme naše; on, Bog mogočni, je naše zveličanje. (Sela.)
19Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
20On, Bog mogočni, je nam Bog za vsaktero pomoč, in pri Jehovi, Gospodu, je rešitev tudi iz smrti.
20God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
21Gotovo, Bog razbije glavo sovražnikov svojih, teme lasato njega, ki hodi neprestano v krivicah svojih.
21But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22Rekel je bil Gospod: Iz Basana pripeljem nazaj, nazaj jih pripeljem iz globočin morja,
22The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23da pomočiš nogo svojo v kri in jezik psov tvojih delež svoj ima na sovražnikih.
23That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24Videli so svečanostni izprevod tvoj, o Bog, svečanostni izprevod Boga mojega, kralja mojega, v svetišče:
24They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25spredaj so šli pevci, potem godci na strune sredi deklic, ki so bile na bobnice.
25The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26V zborih slavíte Boga, Gospoda, kateri ste iz vira Izraelovega!
26“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27Tam je Benjamin, najmlajši, njih gospodar, knezi Judovi in njih krdelo, knezi Zabulonovi, knezi Neftalijevi.
27There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28Bog tvoj je zapovedal, da bodi moč tvoja. Ohrani v moči, o Bog, kar si učinil za nas.
28Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29Zaradi templja tvojega v Jeruzalemu ti prineso kralji darila.
29Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30Zagrozi zverini v trstju, čredi juncev s teleti ljudstev; vsak se ti podvrže s kosovi srebra. Razkropi ljudstva, ki jih vojske veselé!
30Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31Pridejo velikaši iz Egipta, Etiopija hitro iztegne roke svoje proti Bogu.
31Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32Kraljestva zemlje, pojte Bogu, psalme prepevajte Gospodu, (Sela)
32Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
33njemu, ki se pelje po nebesih nebes, ki so od starodavna; glej, glas svoj daje slišati, glas krepak.
33To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34Dajajte moč Bogu! Veličastvo njegovo je nad Izraelom in moč njegova v višavah.Strašen si, Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov daje moč in obilo sile svojemu ljudstvu. Proslavljen bodi Bog!
34Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35Strašen si, Bog, iz svetišč svojih; Bog mogočni Izraelov daje moč in obilo sile svojemu ljudstvu. Proslavljen bodi Bog!
35You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!