Slovenian

World English Bible

Psalms

72

1{Psalm Salomonov.} Bog, sodbe svoje daj kralju in pravičnost svojo sinu kraljevemu.
1God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2Sodi naj ljudstvo tvoje pravično in uboge tvoje po pravici.
2He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3Mir naj ljudstvu gore rodé in griči, po pravičnosti.
3The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4On oskrbi pravico ubožcem ljudstva, pomoč sinom siromakov, stiskalca pa zdrobi.
4He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5Bali se te bodo, dokler bo svetilo solnce in dokler trajal mesec, od roda do roda.
5They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6Pride kakor vlaga na pokošen travnik, kakor deževje, ki namaka zemljo.
6He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7Pravični bode v cvetu ob času njegovem, in mirú bo obilost, dokler ne izgine luna.
7In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8In gospodoval bo od morja do morja in od velereke do mej zemlje.
8He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9Pred njim se bodo klanjali prebivalci puščave, in sovražniki njegovi bodo lizali prah.
9Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10Kralji tarsiški in kralji z otokov mu bodo nosili dari, kralji iz Sabe in Sebe mu prineso davek.
10The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11In molili ga bodo vsi kralji, vsi narodi mu bodo služili.
11Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12Kajti rešil bo siromaka, ki vpije na pomoč, in ubožca, ki mu ni pomočnika.
12For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13Usmili se slabotnega in potrebnega ter duše potrebnih bo rešil.
13He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14Zatiranja in silovitosti oprosti njih dušo, ker draga je njih kri v očeh njegovih.
14He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15In živel bo ubožec, in kralj mu bo dajal zlata sabejskega, in on bo prosil zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
15They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16Preobilo bode žita v deželi, do vrhov gorá, šumel bo kakor Libanon sad njegov; in ljudstva bo zacvetlo po mestih kakor trave zemeljske.
16Abundance of grain shall be throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17Ime njegovo bode vekomaj; dokler bo trajalo solnce, bo poganjalo ime njegovo, in blagoslavljali se bodo v njem in ga blagrovali vsi narodi. —
17His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18Slava GOSPODU, Bogu, Bogu Izraelovemu, ki sam dela čuda.
18Praise be to Yahweh God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19In slava bodi slavnemu imenu njegovemu vekomaj, in slave njegove naj se napolni vsa zemlja! Amen in Amen!Konec molitev Davida, sina Jesejevega. Knjiga tretja.
19Blessed be his glorious name forever! Let the whole earth be filled with his glory! Amen and amen.
20Konec molitev Davida, sina Jesejevega. Knjiga tretja.
20This ends the prayers by David, the son of Jesse. BOOK III