1{Psalm Asafov.} Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.
1Surely God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” is good to Israel, to those who are pure in heart.
2Jaz pa – malo da se niso spoteknile noge moje, skoraj nič, da niso izpoddrsnili koraki moji.
2But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3Zakaj zavidal sem prevzetnikom, ko sem gledal brezbožnih blagostanje.
3For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4Ker ni ga trpljenja do njih smrti, poln zdravja je njih život.
4For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5Njim se ni truditi kakor drugim smrtnikom, in kakor druge ljudi jih ne tepo nadloge.
5They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6Zato jim je ošabnost okrog vratu kot verižica, silovitost jih pokriva kakor obleka.
6Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7Oči jim gledajo debele iz polti zalite, v domišljavosti srca prestopajo vse meje.
7Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8Rogajo se in hudobno govoré o zatiranju, govoré kot vzvišeni nad vse.
8They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9Proti nebu dvigajo usta in kar izreče njih jezik, mora veljati na zemlji.
9They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10Zato hiti za njimi njih ljudstvo, in njih nauke srkajo kot vodo obilo.
10Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11In govoré: Kako naj Bog ve? Ali je pač kaj znanja pri Najvišjem?
11They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12Glejte! ti so brezbožni in, vsekdar živeč brez skrbi, kopičijo bogastvo!
12Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13Res, zastonj sem čistil srce svoje in v nedolžnosti umival svoje roke,
13Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14ker sem bil vendarle tepen ves dan, in kazen me je iznova zadela vsako jutro. –
14For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15Ako bi bil jaz rekel: Govoril bom istotako, glej, nezvest bi bil rodu tvojih otrok.
15If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
16Tedaj sem premišljal, da bi to razumel, a pretežavno je bilo očem mojim.
16When I tried to understand this, it was too painful for me;
17Dokler nisem stopil v svetišča Boga mogočnega in zagledal njih konca.
17Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18Zares, na polzka tla si jih postavil, treščiš jih, da bodo v podrtine.
18Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19Kako so hipoma opustošeni, konec jih je, poginili so v grozah!
19How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20So kakor sanje, ko se je zbudil kdo; tako, Gospod, ko se zbudiš, uničiš njih podobo.
20As a dream when one wakes up, so, Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” when you awake, you will despise their fantasies.
21Ko se mi je grenkobe polnilo srce in me je bodlo v ledicah mojih,
21For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22tedaj sem bil brezpameten in nisem vedel ničesar, kakor živina sem bil pred teboj.
22I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23A vendar sem vedno s teboj, ker si me prijel za desnico mojo.
23Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24Po svetu svojem me boš vodil in naposled sprejel v slavo.
24You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in če tebe imam, se ne veselim ničesar na zemlji.
25Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26Najsi peša meso moje in srce moje – skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
26My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27Ker glej, kateri so daleč od tebe, poginejo; pokončaš ga, kdorkoli se s prešeštvovanjem izneveri tebi.Jaz pa – dobro mi je, da sem blizu Boga; v Gospoda Jehovo stavim pribežališče svoje, da oznanjam vsa dela tvoja.
27For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28Jaz pa – dobro mi je, da sem blizu Boga; v Gospoda Jehovo stavim pribežališče svoje, da oznanjam vsa dela tvoja.
28But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. my refuge, that I may tell of all your works.