Shona

聖經新譯本

Numbers

34

1Zvino Jehovha akataura naMozisi, akati,
1迦南地的境界耶和華對摩西說:
2Raira vana vaIsiraeri, uti kwavari, Kana masvika munyika yeKanani (ndiyo nyika ichava nhaka yenyu, iyo nyika yeKanani, kusvikira kumiganhu yayo,)
2“你要吩咐以色列人說:‘你們進了迦南地的時候,歸你們作產業的迦南地及它的四境就是以下這些地區。
3rutivi rwenyu rwezasi runofanira kutanga murenje reZini ruchienda nokurutivi rweEdhomu; muganhu wenyu wezasi uchatanga pamuuyu weGungwa roMunyu, uchienda kumabvazuva;
3你們南面的地區要從尋的曠野,貼著以東邊界;你們的南界要從鹽海東面的盡頭起;
4zvino muganhu wenyu upote nechezasi kwegomo reAkirabhimu, ndokupfuurira kuZini, ugobuda nechezasi kweKadheshi-bharinea; zvino upfuure kuHazari-adhari, ugondosvika Azimoni;
4你們的邊界要轉到亞克拉濱坡的南邊,經過尋,直達加低斯.巴尼亞的南邊,又出到哈薩.亞達,過到押們;
5zvino muganhu unofanira kupota uchitanga paAzimoni, kusvika kurukova rweEgipita, ndokubuda paGungwa.
5你們的邊界要從押們轉到埃及河,直達到海。
6Muganhu wenyu wokumavirazuva ndiro Gungwa Guru nenyika yaro; ndiwo muganhu wokumavirazuva.
6“‘西界方面,你們有大海和海岸;這要作你們的西界。
7Ndiwo muganhu wenyu wokumusoro: Kubva paGungwa Guru munofanira kutara muganhu wenyu kusvika pagomo reHori;
7“‘你們的北界如下:從大海起畫界,直到何珥山;
8kubva paHori munofanira kutara muganhu wenyu kusvika pavanopinda paHamati, muganhu ugondogumira paZedhadhi.
8從何珥山起畫界,直到哈馬口,使邊界直到西達達;
9Zvino muganhu upfuurire kusvika paZifuroni, ugondoguma paHazari-enani; ndiwo muganhu wenyu wokumusoro.
9這邊界再伸到西斐崙,直到哈薩.以難;這要作你們的北界。
10Munofanira kutarawo muganhu wenyu wokumabvazuva, kubva paHazari-enani kusvika paShefami.
10“‘你們要從哈薩.以難,畫到示番為東界。
11Kubva paShefami muganhu uburukire Ribhira, kumabvazuva kweAini; zvino muganhu uburuke, ugondosvika kurutivi rwegungwa reKinereti kumabvazuva;
11這邊界要從示番下到亞延東面的利比拉;這邊界要繼續伸展直達基尼烈湖的東邊。
12zvino muganhu uburukire kuJoridhani, ugondoguma paGungwa roMunyu; ndiyo ichava nyika yenyu nemiganhu yayo kunhivi dzose.
12這邊界要下到約旦河,直到鹽海。這要作你們的土地四周的邊界。’”
13Mozisi akaraira vana vaIsiraeri, akati, Ndiyo nyika yamuchapiwa nemijenya ive nhaka yenyu, yakarairwa naJehovha kuti ipiwe marudzi mapfumbamwe nehafu;
13摩西吩咐以色列人說:“這就是你們要抽籤承受為業之地,是耶和華吩咐給九個半支派的;
14nekuti rudzi rwavana vaRubheni, nedzimba dzamadzibaba avo, norudzi rwavana vaGadhi, nedzimba dzamadzibaba avo, vatopiwa havo, nehafu yorudzi rwaManase vatopiwa havo nhaka yavo;
14因為流本子孫的支派和迦得子孫的支派,按著父家已經取得了產業,瑪拿西的半個支派也取得了產業;
15marudzi awa maviri nehafu akapiwa nhaka yawo nechemhiri kwaJoroclhani paJeriko, kumabvazuva kunobuda zuva nako.
15這兩個半支派已經在耶利哥對面,約旦河東岸,向日出之地得了產業。”
16Zvino Jehovha akataura naMozisi, akati,
16監管分地的人員耶和華對摩西說:
17Ndiwo mazita avarume vanofanira kukugoverai nyika kuti ive nhaka yenyu: Ereazari mupristi, naJoshua, mwanakomana waNuni.
17“這是要把地業分配給你們的人的名字:以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。
18Munofanira kutsaurawo muchinda mumwe kurudzi rumwe norumwe kugovera nyika ive nhaka yenyu.
18你們又要從每支派中選出一個領袖,來幫助分配地業。
19Ndiwo mazita avarume ivavo: Kurudzi rwaJudha, Karebhu, mwanakomana waJefune;
19這些人的名字是:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20kurudzi rwavana vaSimioni, Shemueri, mwanakomana waAmihudhi;
20西緬子孫的支派有亞米忽的兒子示母利。
21kurudzi kwaBhenjamini, Eridhadhi, mwanakomana waKisironi;
21便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22kurudzi rwavaDhani, muchinda Bhuki, mwanakomana waJogiri;
22但子孫的支派有一個領袖,是約利的兒子布基。
23kuvana vaJosefa, kurudzi rwavana vaManase, muchinda Hanieri, mwanakomana waEfodhi;
23約瑟的後裔,瑪拿西子孫的支派有一個領袖,是以弗的兒子漢聶。
24kurudzi rwavana vaEfuremu, muchinda Kemueri, mwanakomana waShifitani;
24以法蓮子孫的支派有一個領袖,是拾弗但的兒子基母利。
25kurudzi rwavana vaZebhuruni, muchinda Erizafani, mwanakomana waAzani ;
25西布倫子孫的支派有一個領袖,是帕納的兒子以利撒番。
26kurudzi rwavana vaIsakari, muchinda Patieri, mwanakomana waAzani,
26以薩迦子孫的支派有一個領袖,是阿散的兒子帕鐵。
27kurudzi rwavana vaAsheri, muchinda Ahihudhi, mwanakomana waSheromi;
27亞設子孫的支派有一個領袖,是示羅米的兒子亞希忽。
28kurudzi rwavana vaNafutari, muchinda Pedhaheri, mwanakomana waAmihudhi.
28拿弗他利子孫的支派有一個領袖,是亞米忽的兒子比大黑。”
29Ndivo vakarairwa naJehovha kuti vagovere nyika yeKanani, ive nhaka yavana vaIsiraeri.
29這些人,就是耶和華所吩咐,把產業分給迦南地的以色列人的。