Shona

聖經新譯本

Psalms

63

1Mwari, imwi muri Mwari wangu; ndichakutsvakai mangwanani; Mweya wangu unenyota kwamuri, nyama yangu inokushuvai, Panyika yakaoma, inonzwisa nyota, isina mvura.
1大衛的詩,是他在猶大曠野時作的。 神啊!你是我的 神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
2Naizvozvo ndakatarira kwamuri panzvimbo tsvene, Kuti ndione simba renyu nokubwinya kwenyu.
2因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
3nekuti unyoro bwenyu hunokunda upenyu; Miromo yangu ichakurumbidzai.
3因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。
4Naizvozvo ndichakuvongai ndichiri mupenyu; Ndichasimudza maoko angu nezita renyu.
4我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。
5Mweya wangu uchaguta nezvinenge mongo namafuta; Muromo wangu uchakurumbidzai nemiromo inofara kwazvo;
5我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油;我要用歡樂的嘴唇讚美你。
6Kana ndichikurangarirai panhovo yangu, Ndichikufungai panguva dzousiku.
6我在床上記念你,我整夜默想你。
7nekuti makanga muri mubatsiri wangu, Pamumvuri wamapapiro enyu ndipo pandichafara kwazvo.
7因為你幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
8Mweya wangu unokunamatirai nesimba rose; Ruoko rwenyu rworudyi runonditsigira.
8我心緊緊追隨你;你的右手扶持我。
9Asi avo, vanotsvaka kuparadza mweya wangu, Vachapinda munzvimbo dzapasi dzenyika.
9但那些尋索我、要殺我的人,必下到地的深處。
10Vachakumikidzwa pasimba romunondo; Vachava mugove wamakava.
10他們必交在刀劍之下,成了野狗的食物。
11Asi mambo achafara munaMwari; Mumwe nomumwe anopika naye achafara kwazvo; nekuti muromo wavanoreva nhema uchadzivirwa.
11但王必因 神歡喜;所有指著 神起誓的,都必可以誇耀;說謊的人的口卻必被塞住。