1Nemhaka yeizvi, ini Pauro, musungwa waKristu Jesu nekuda kwenyu vahedheni,
1保罗把福音传给外族人
2kana makanzwa nezvekushandiswa kwenyasha dzaMwari dzakapiwa kwandiri pamusoro penyu,
2想必你们听过 神恩惠的计划,他为你们的缘故赐恩给我,
3kuti sechakazarurwa wakandizivisa chakavanzika, sezvandakambokunyorerai namashoko mashoma;
3借着启示使我可以知道这奥秘,就像我以前在信中略略提过的。
4naizvozvo kana muchirava iwo, munganzwisisa ruzivo rwangu muchakavanzika chaKristu;
4你们读了,就可以知道我深深地明白基督的奥秘。
5icho pane mamwe mazera chisina kuziviswa kuvanakomana vevanhu, sezvachakanga chozarurirwa kuvaapositori vatsvene, nevaporofita neMweya;
5这奥秘在以前的世代并没有让世人知道,不像现在借着圣灵启示了圣使徒和先知那样。
6Kuti vahedheni vave vadyi venhaka pamwe nesu uye vemuviri umwe nevagovani vechivimbiso chake muna Kristu neevhangeri,
6这奥秘就是外族人在基督耶稣里,借着福音可以同作后嗣,同为一体,同蒙应许。
7yandakaitwa nayo mushumiri zvichienderana nechipo chenyasha dzaMwari chakapiwa kwandiri nekubata kwesimba rake.
7我作了福音的仆役,是照着 神的恩赐;这恩赐是按着他大能的作为赐给我的。
8Kwandiri ndiri muduku kumudukusa wevatsvene vose, nyasha idzi dzakapiwa, kuti ndiparidze pakati pevahedheni fuma isinganzvereki yaKristu,
8我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
9nekuita kuti vose vaone kuti kudyidzana kwakadiniko kwechakavanzika chakanga chakavigwa muna Mwari kubva pakuvamba kwenyika, wakasika zvinhu zvose naKristu Jesu,
9并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的 神里面的),
10kuti zvino paushe nepamasimba panzvimbo dzekudenga kudenga, kuchenjera kukuru kwaMwari kuziviswe nekereke;
10为了要使天上执政的和掌权的,现在借着教会都可以知道 神各样的智慧。
11sechiga chekusingaperi chaakatema muna Kristu Jesu Ishe wedu;
11这都是照着 神在我们主基督耶稣里所成就的永恒的旨意。
12maari matine kutsunga nekupinda tine chivimbo, nerutendo rwake.
12我们因信基督,就在他里面坦然无惧,满有把握地进到 神面前。
13Naizvozvo ndinokumbira kuti murege kuora moyo pakukutambudzikirai kwangu; ndiko kurumbidzwa kwenyu.
13因此,我恳求你们,不要因着我为你们所受的苦难而沮丧,这原是你们的光荣。
14Nemhaka iyi ndinofugama nemabvi angu kuna Baba vaIshe wedu Jesu Kristu,
14基督的爱多么长阔高深因此,我在父面前屈膝,
15avo rudzi rwose rwuri kumatenga nepanyika rwunodaidzwa nezita ravo,
15(天上地上所有的家族都是由他命名的,)
16kuti vakupei zvichienderana nefuma yeushe hwavo ukuru, kuti musimbiswe nesimba neMweya wake mumunhu wemukati;
16求他按着他荣耀的丰盛,借着他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,
17kuti Kristu agare pamoyo yenyu nerutendo; kuti imwi mune midzi nenheyo murudo,
17使基督借着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,
18muve nesimba rekunzwisisa nevatsvene vose, kuti kufara, nekureba, nekukwirira, nekudzika chii,
18就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
19nokuziva rudo rwaKristu, runopfuura ruzivo, kuti muzadzwe nekuzara kose kwaMwari.
19并且知道他的爱是超过人所能理解的,使你们被充满,得着 神的一切丰盛。
20Zvino kune une simba rekuita zvikuru kwazvo zvinopfuura zvose zvatinokumbira kana kufunga maererano nesimba rinobata matiri,
20愿荣耀归给 神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
21kwaari ngakuve nekubwinya mukereke naKristu Jesu kusvikira kumarudzi ose nokusingaperi-peri, Ameni.
21愿荣耀在教会中和基督耶稣里归给他,直到万代,永世无穷。阿们。