Shona

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

58

1Munototaura zvakarurama here, imwi vane simba, Munotongera vanakomana vavanhu zvakarurama here?
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“休要毁坏”。掌权者啊!你们真的讲公义吗(本句或译:“你们默然不语,真的讲公义吗”)?你们真的按照正直审判世人吗?
2Zvirokwazvo, mumoyo menyu munoita zvakaipa; Munoyerera vanhu pasi pose kumanikidza kwamaoko enyu.
2不是的,你们心中策划奸恶;你们的手在地上施行强暴(本句原文作“你们在地上称出你们手中的强暴”)。
3Vakaipa vakava vatorwa kubva padumbu ramai; Vanotsauka vachangozvarwa, vachireva nhema.
3恶人一出母胎,就走上歧路;他们一离母腹,就走偏了路,常说谎话。
4Uturu hwavo hwakafanana nouturu bwenyoka; Vakafanana nechiva chisinganzwi, chinodzivira nzeve yacho;
4他们的毒气好像蛇的毒气,又像耳朵塞住的聋虺,
5Chisingateereri inzwi ren'anga, Kunyange achiimba nouchenjeri hukuru.
5不听行法术者的声音,就是极灵的咒语,也是无效。
6Mwari vhunai meno avo avo mumuromo mavo; Jehovha gurai meno makuru avana veshumba.
6 神啊!求你敲掉他们口中的牙齿;耶和华啊!求你打断少壮狮子的颚骨。
7Ngavapwe semvura inoyerera; kana achishumba gangauta kufura museve wavo, ngavave sevakagurika.
7愿他们像流水般消逝;愿他们射箭的时候,箭头折断(本句原文意义不甚明确)。
8Ngavafanane nehozhwa inonyakatika ichipera; Segambamwedzi romukadzi risina kuona zuva.
8愿他们像蜗牛般蠕行消融,如同妇人流产未见天日的胎儿。
9Hari dzenyu dzisati dzanzwa moto newemhinzwa, Iye achadzibvisa nechamupupuri nyama igere, nomoto pamwechete.
9你们用荆棘烧火,锅还未热,他要用旋风把烧着的和未烧着的一起刮去。
10Akarurama achafara kana achiona kutsiva; Achashambidza tsoka dzake muropa ravakaipa.
10义人看见仇敌遭报就欢喜;他要在恶人的血中洗自己的脚。
11Naizvozvo vanhu vachati, Zvirokwazvo mubayiro wowakarurama uripo; Zvirokwazvo Mwari aripo, anotonga pasi pose.
11因此,人必说:“义人果然有善报;在世上确有一位施行审判的 神。”